- 29, Apr 2023
- #1
В давние времена правил государством Силла король по имени Хенанван.
И были у него две дочери.
Старшая - неказистая, смотреть неохота, зато младшая - красавица, всем на загляденье.
Позвал однажды король к себе восемнадцатилетнего хварана Ыннем и говорит ему: - Желаю я сделать тебя моим зятем.
Выбирай в жены любую из дочерей.
Нечего и говорить, что была юноше по нраву красавица.
Только не сказал он этого королю, решил с учителем посоветоваться.
А учитель ему и говорит: - Возьмешь в жены младшую дочь - старшая от обиды лишит себя жизни.
Возьмешь в жены старшую - ждут тебя три удачи.
Сказал так учитель, а сам думает: "Ученику повезет, так и мне кое-что перепадет". Послушался Ыннем учителя, выбрал старшую дочь.
Рады король с королевой.
Не всякий возьмет замуж дурнушку.
А тут такое везенье! Стал Ыннем королевским зятем, а после сам воссел па престол, когда король умер.
И правил под именем Кенмунван.
Воссел, значит, он на престол и младшую дочь короля второй своей женой сделал.
Вот и сбылось предсказание учителя, три удачи Ыннему привалили: первая - стал он королевским зятем, вторая - сам на престол воссел, а третья - в жены принцессу младшую взял, любимую.
И вдруг - надо же такому случиться - стали у короля уши расти.
Росли, росли и с лошадиные стали.
Испугался король, каких только лекарств не пил, не помогло.
И так старается уши скрыть, и эдак прячет, стыдно ему от людей, а уши длинные-предлинные, хлопают, что тут сделаешь? Засунул король уши под корону, ни днем ни ночью ее не снимает, не велел никого в опочивальню пускать.
Никто не знал во дворце про уши - ни жены, ни слуги, ни придворные дамы.
Только цирюльник.
От него никак уши не спрячешь.
Поселил король цирюльника в комнате рядом с королевской опочивальней, строго-настрого приказал на глаза никому не показываться.
Сидит сиднем цирюльник в комнате, только и дел у него, что короля причесать.
Как отшельник живет.
Ни на солнышко поглядеть не может, ни с женой встретиться.
Идет, бежит время.
Состарился цирюльник, глаза не видят, руки не слушаются, сил совсем нет.
Ни дать ни взять старая калоша.
Призвал его к себе король и говорит: - Только скажи кому-нибудь, что у меня лошадиные уши, - не сносить тогда тебе головы.
Пригрозил так король цирюльнику и прогнал его с глаз долой.
Занемог цирюльник, чует, недолго ему на белом свете жить.
И ничего-то ему не хочется перед смертью, только всем рассказать, что у короля лошадиные уши.
"Скажу, - думает цирюльник, - и сразу полегчает, вся хворь из меня выйдет". Подумал он так, а смерть уже рядом.
И решил исполнить это свое последнее желание.
Едва доплелся цирюльник до бамбуковой рощи за буддийским храмом Торимса, невдалеке от столицы, развязал пояс и как закричит: - У нашего короля лошадиные уши, у короля лошадиные уши! Кричал он, кричал, надорвался и умер.
Но, странное дело, с той поры, стоит пролететь ветерку по бамбуковой роще, там слышится голос: - У нашего короля лошадиные уши! У короля - лошадиные уши!.. Ветер послабее - голос потише, ветер посильнее - голос погромче.
Узнал об этом король, приказал рощу вырубить, с корнем вырвать бамбук.
А на месте бамбука вырос густой кустарник.
Зацвел.
Подует ветерок, и слышно в кустарнике: - У нашего короля лошадиные уши! У короля - лошадиные уши! Посильнее ветер - голос погромче.
Послабее ветер - голос потише.
Да такой тоненький, жалобный: - У нашего короля лошадиные уши!
И были у него две дочери.
Старшая - неказистая, смотреть неохота, зато младшая - красавица, всем на загляденье.
Позвал однажды король к себе восемнадцатилетнего хварана Ыннем и говорит ему: - Желаю я сделать тебя моим зятем.
Выбирай в жены любую из дочерей.
Нечего и говорить, что была юноше по нраву красавица.
Только не сказал он этого королю, решил с учителем посоветоваться.
А учитель ему и говорит: - Возьмешь в жены младшую дочь - старшая от обиды лишит себя жизни.
Возьмешь в жены старшую - ждут тебя три удачи.
Сказал так учитель, а сам думает: "Ученику повезет, так и мне кое-что перепадет". Послушался Ыннем учителя, выбрал старшую дочь.
Рады король с королевой.
Не всякий возьмет замуж дурнушку.
А тут такое везенье! Стал Ыннем королевским зятем, а после сам воссел па престол, когда король умер.
И правил под именем Кенмунван.
Воссел, значит, он на престол и младшую дочь короля второй своей женой сделал.
Вот и сбылось предсказание учителя, три удачи Ыннему привалили: первая - стал он королевским зятем, вторая - сам на престол воссел, а третья - в жены принцессу младшую взял, любимую.
И вдруг - надо же такому случиться - стали у короля уши расти.
Росли, росли и с лошадиные стали.
Испугался король, каких только лекарств не пил, не помогло.
И так старается уши скрыть, и эдак прячет, стыдно ему от людей, а уши длинные-предлинные, хлопают, что тут сделаешь? Засунул король уши под корону, ни днем ни ночью ее не снимает, не велел никого в опочивальню пускать.
Никто не знал во дворце про уши - ни жены, ни слуги, ни придворные дамы.
Только цирюльник.
От него никак уши не спрячешь.
Поселил король цирюльника в комнате рядом с королевской опочивальней, строго-настрого приказал на глаза никому не показываться.
Сидит сиднем цирюльник в комнате, только и дел у него, что короля причесать.
Как отшельник живет.
Ни на солнышко поглядеть не может, ни с женой встретиться.
Идет, бежит время.
Состарился цирюльник, глаза не видят, руки не слушаются, сил совсем нет.
Ни дать ни взять старая калоша.
Призвал его к себе король и говорит: - Только скажи кому-нибудь, что у меня лошадиные уши, - не сносить тогда тебе головы.
Пригрозил так король цирюльнику и прогнал его с глаз долой.
Занемог цирюльник, чует, недолго ему на белом свете жить.
И ничего-то ему не хочется перед смертью, только всем рассказать, что у короля лошадиные уши.
"Скажу, - думает цирюльник, - и сразу полегчает, вся хворь из меня выйдет". Подумал он так, а смерть уже рядом.
И решил исполнить это свое последнее желание.
Едва доплелся цирюльник до бамбуковой рощи за буддийским храмом Торимса, невдалеке от столицы, развязал пояс и как закричит: - У нашего короля лошадиные уши, у короля лошадиные уши! Кричал он, кричал, надорвался и умер.
Но, странное дело, с той поры, стоит пролететь ветерку по бамбуковой роще, там слышится голос: - У нашего короля лошадиные уши! У короля - лошадиные уши!.. Ветер послабее - голос потише, ветер посильнее - голос погромче.
Узнал об этом король, приказал рощу вырубить, с корнем вырвать бамбук.
А на месте бамбука вырос густой кустарник.
Зацвел.
Подует ветерок, и слышно в кустарнике: - У нашего короля лошадиные уши! У короля - лошадиные уши! Посильнее ветер - голос погромче.
Послабее ветер - голос потише.
Да такой тоненький, жалобный: - У нашего короля лошадиные уши!