У Мэри был маленький ягненок, Его шерсть была белой, как снег; И куда бы ни пошла Мэри, Ягненок был уверен, что пойдет. Каждый из нас знаком с системами машинного перевода.Теги: #перевод #ruby #php #открытый исходный кодИз игрушек, которые были «мышиными пастухами», они выросли в серьезных помощников для перевода или просто чтения иностранных текстов.
Но чего эти системы не могут сделать, так это того, что до сих пор они не использовались для художественной литературы.
Но тщетно.
У Мэри был маленький ягненок Его шерсть была белой как снег.Представляю прототип системы машинного перевода поэзии.Куда бы Мэри ни пошла Ягненок последовал за ней.
Подстрочный перевод
Небольшая программа может обрабатывать текст любого размера на любом языке.
Язык перевода на данный момент только русский.
На мой взгляд, такой продукт будет полезен при переводе банальных, скучных для человека текстов, за которые переводчик не хочет браться самостоятельно.
Рабочее название проекта – «Тогаталту».
К сожалению, я не могу продолжать активную разработку, поэтому вынужден показать продукт в том виде, в котором он есть сейчас.
На данный момент качество перевода очень далеко от идеального.
По возможности сохраняется размер оригинала, но смысл чаще всего ускользает бесследно.
Язык разработки — Ruby. Репозиторий на GitHub.
У нашей Марии был баран, Он более предан собакам.И в грозу, и в бурю, и в туман Баран бредет за ней.
С.
Я.
Маршак
-
Мир — Это Глобальная Деревня
19 Oct, 24 -
Senderok Вступил В Публичную Бета-Версию
19 Oct, 24 -
Колония. Эпилог
19 Oct, 24 -
Немытое Лицо Компании
19 Oct, 24 -
Обоснованное Решение
19 Oct, 24 -
Сила Минимализма В Ux-Дизайне
19 Oct, 24