Книга "Правдивые Истории Еврейского Местечка Черняховского" вдохновлена дневниками необычного человека - деда Ии Айзманна. Илла был выжившим во время войны, и после переезда в Израиль стал вести дневники своей жизни и жизни своих предков. В книге были отражены персонажи и события, связанные с окрестностями Черняховского, воспоминания, которые были дороги писателю. Рерайт, написанный по этому описанию, таков:
Это книга автора Аси Котляр, написанная по литературному образу удивительной рукописи - дневникам деда Илы Айзермана. Эти дневники повествуют о страшной жизни маленького города до войны и 20 годах воспоминаний после. Дед Ила по имени Ия был одним из евреев, переживших Холокост. После 5 лет его отсутствия, Иду Айзерам свою последнюю запись подарил писательнице Асе Котляр. Там сказал: "Именно вам передаю эти воспоминания. Буду верить,что у тебя выйдет настоящий шедевр из этого материала". Книга полна реальности, хотя Ася писала и редактировала рассказы о жизни. Она не искажала основные характеристики персонажей, поскольку именно это вносило бы сомнения и ложь в контекст книги. Вместе с тем, она немного добавила литературного опыта и не изменяла имена, названия мест для большей точности и узнаваемости.
Электронная Книга «Правдивые истории еврейского местечка Черняхов» написана автором Ася Котляр в 2023 году.
Минимальный возраст читателя: 16
Язык: Русский
ISBN: 978-5-907557-39-0
Описание книги от Ася Котляр
Книга «Правдивые истории еврейского местечка Черняхов» написана по дневникам удивительного человека, Идла Айзмана. Он жил в Черняхове до войны, история его жизни правдиво отражена в повести «Арончик». Будучи в очень преклонном возрасте, он вместе с семьёй переехал в Израиль и в течение двадцати лет вёл дневники, вспоминая всех погибших и выживших жителей этого местечка. И в этом подвиг деда Изи, как его все называли. Пять лет назад Идла Айзмана не стало. При нашей последней встрече, за три месяца до его ухода, дед Изя передал мне дневники со словами: «Ты знаешь, что с этим делать». Так родилась эта книга.
Истории достоверны, но я придала им форму литературных рассказов, редко меняя имена и фамилии, поскольку в дневниках Идла Айзмана были неточности. А иногда позволяла себе допускать немного вольностей по отношению к сюжету, но делала я это только лишь для того, чтобы вам нескучно читалось, или чтобы хоть как-то скрасить страшное, не поддающееся никакой логике повествование.