Эта книга посвящена изучению художественного перевода и сравнительному литературоведению. Автор книги, Д.Н. Жаткин, исследует процессы перевода художественных произведений с иностранных языков на русский и другие языки, а также рассматривает различные аспекты сравнительного литературоведения. Книга содержит большое количество примеров из разных областей литературы, таких как поэзия, проза и драматургия. Она будет интересна всем, кто интересуется литературой, лингвистикой и международными отношениями.
Книга представляет собой увлекательное и познавательное чтение для всех любителей литературы, переводчиков и студентов гуманитарных наук. Благодаря своей структурированности и практическим советам, книга помогает понять все тонкости работы переводчика, а также рассмотреть связи между
Соавтор: Е. К. БородинаСравнительное литературоведение, художественный перевод, типология литературного процесса. Жанр, направление, метод, стиль, художественная речь, отношение автора и читателя, стереотип и аллюзия, проблема и сюжет, характер, ирония, художественные особенности фольклора и литературы, семантические структуры, художественное время и художественное пространство, исторический роман, эпистолярная проза, национальный характер, конфессиональная картина мира. Ключевые слова: язык, речь, высказывание, значение, семантическая структура, имидж.Авторский подход к структуре типологии литературного процесса развития словесности.Книга ориентирована на широкий круг читателей, интересующихся проблемами литературного процесса, сравнительного литературоведения и перевода. Может быть полезна студентам, преподавателям, библиотекарям, искусствоведам, а также широким слоям интересующейся публики.
Электронная Книга «Художественный перевод и сравнительное литературоведение. Х» написана автором Д. Н. Жаткин в году.
Минимальный возраст читателя: 0
Язык: Русский
ISBN: 978-5-9765-3976-1