Книга "Английский для переводчиков. Книга 3. Язык Шекспира. Грамматический анализ" представляет собой описание увлекательных грамматических явлений, с которыми автор столкнулся при переводе произведения Уильяма Шекспира "Ромео и Джульетта" (акт 2, сцены 1-2). В данной книге автор предлагает адаптированную пьесу для перевода, пересказа и аудирования, а также предоставляет дополнительные материалы для изучения языка Шекспира. Эта брошюра станет полезным пособием для переводчиков и всех, кто интересуется глубоким погружением в грамматику и структуру английского языка в контексте произведений классической литературы.
Предлагаемая брошюра является частью трехтомника проектов в области методики обучения иностранным языкам. В данном пособии я попыталась описать те грамматические трудности, с которые я столкнулся при работе над переводом шекспировского произведения "Ромео ё Джульетта, акт 2". Знакомство с данным материалом будет полезно всем переводчикам, которые по роду своей деятельности сталкиваются с текстами определенного уровня сложности, а также тем, кто серьезно интересуется грамматикой английского языка. Данное пособие предназначено прежде всего студентам факультета иностранных языков, переводческих кафедр и тем, кто самостоятельно изучает английский язык.
Электронная Книга «Английский для переводчиков. Книга 3. Язык Шекспира. Грамматический анализ» написана автором Татьяна Олива Моралес в году.
Минимальный возраст читателя: 12
Язык: Русский
ISBN: 9785005146182
Описание книги от Татьяна Олива Моралес
В данной брошюре я описала интересные грамматические явления, с которыми я столкнулась при переводе произведения Уильяма Шекспира «Romeo & Juliet (act 2, scenes 1 – 2) (см. книги «Ромео и Джульетта (акт 2). Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования», «Romeo & Juliet (act 2). Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования»).