У Кого Трава Зеленее И Код Лучше? Сравниваем Жизнь Программистов Из Японии С Их Коллегами Из Германии И Америки

Я проработал в сфере ИТ около 25 лет, из них 12 лет в Японии, 5 лет в США и около 8 лет в Германии, где сейчас работаю инженером по эксплуатации систем.

Поскольку я прошел все это внутри одной компании, я не могу сравнивать свой опыт с работой в других корпорациях или направлениях развития, но попробую рассказать об отличиях работы в разных странах.

Думаю, эта информация будет полезна тем, кто планирует стать разработчиком или искать работу в другой стране.

Дисклеймер: вся информация строго субъективна, пожалуйста, не принимайте ее близко к сердцу.



О языке

Английский является официальным языком в каждой стране (примечание переводчика: в сфере IT) .

Компания, в которой я работаю, имеет филиалы во многих странах, поэтому, даже если я работаю в Японии, я в основном работаю с неяпонцами и редко использую японский язык.

Примерно то же самое происходит и в тех компаниях, которые осуществляют аутсорсинг проектов за рубежом.

Английский является официальным языком в Соединенных Штатах, но это не значит, что все там говорят на чистом литературном английском, который можно услышать в фильмах.

Люди из разных стран говорят с акцентом, присущим их родному языку, и это нормально.

Как только вы к этому привыкнете, вы сможете понимать английский как свой родной язык.

Даже в Германии люди, с которыми вы работаете, в основном общаются удаленно с коллегами из разных стран, поэтому для работы вам не нужен немецкий.

Большинство говорит по-английски с небольшим акцентом.

Это гораздо легче понять, чем акцент, например, индийцев, но к нему можно привыкнуть.

Еще я заметил, что IT стали быстро развиваться в странах Восточной Европы.

В последнее время я часто начал работать с людьми из стран Восточной Европы, и к их акценту тоже нужно немного привыкнуть.



Проектная работа

Самым запоминающимся моментом стали подходы к работе над проектами.

Мои воспоминания еще не померкли со времен организации различных мероприятий.



Быстрый старт на немецком

Что меня больше всего удивило, когда я участвовал в одном из мероприятий нашей компании в Германии, так это то, что мы все собрались утром в день мероприятия и начали обсуждать: «Итак, товарищи, что будем делатьЭ» Мероприятие началось через несколько часов, и казалось, что мы ничего не успеем сделать.

Возможно, это особенность только нашей компании, но мы обычно ничего не планируем далеко вперед, не строим планов.

Тем не менее, нам удалось всё сделать, а значит, мы были сильны в скорости и реакции на ситуацию.



Америка - составьте план ради плана

Когда я участвовал в подобном мероприятии в США, менеджер составил план с помощью Microsoft Project и очень четко распределил обязанности, чтобы все сотрудники могли понимать, кто что будет делать.

Кроме того, до официального срока реализации плана оставалось несколько дней, поэтому можно было точно увидеть, как он был составлен.

А вот был ли этот план четко реализован от начала до конца – это совсем другой разговор.

Приходилось даже следить за тем, правильно ли выполняются все пункты плана.



Япония – переутомление, но старайся изо всех сил

Это может показаться само собой разумеющимся для тех, кто работает в Японии, но за границей, особенно в Германии, это неприемлемо.

Во-первых, мы здесь не работаем сверхурочно и не беремся за проекты, требующие сверхурочной работы.

Другими словами, менеджер должен следить за нагрузкой команды и не позволять ей выходить за рамки разумного.

Особенно в Японии, чтобы добиться 100% результата, часто приходится работать сверхурочно.

Возможно, выполнить 80–90% от общего плана будет не так уж и сложно, но на оставшиеся 10% может уйти больше времени, чем на достижение первых 90%.

Сокращение или исключение сверхурочной работы предусмотрено только для внутренних проектов компании, когда 90% и более уже выполнено.

С другой стороны, ни в Германии, ни в США мы ни разу не выполнили план на 100% к моменту релиза.



Работа и отдых



Через некоторое время

Ни в Германии, ни в США сверхурочно не работают. Даже если у меня останется работа после окончания рабочего дня, я вернусь к ней на следующий день, за исключением форс-мажорных обстоятельств.

То же самое касается не только рядовых сотрудников, но и менеджеров, которые принудительно отправляют клерков домой, если они зарабатывают деньги.

Даже здесь я иногда могу работать больше, чем рассчитываю, но это нельзя сравнивать с Японией, где сверхурочная работа составляет в среднем 20 часов в месяц против моих 10 часов за весь год. Когда у нас обеденный перерыв и мы связываемся с японским офисом, они говорят, что уже девять вечера и у них поздний ужин, пока они еще на работе.

В девять вечера на работе работают только ночные патрули полиции.



Пятница

Хотя сейчас все работают из дома, пятница по-прежнему считается лишь половиной рабочего дня; около трех часов все выходят в интернет. Теория звучит примерно так: «Я работал несколько дополнительных часов в среду и четверг, поэтому мне нужно сократить их сегодня, чтобы уделять больше времени своему бизнесу и поддерживать баланс между работой и личной жизнью».

(примечание переводчика: речь о работе в Германии)

Отпуск

Рейтинг этого товара следующий: Германия, Америка, Япония.

Конечно, в разных компаниях все по-разному, но зачастую в Германии оплачиваемый отпуск составляет 30 дней, и его берут практически сразу, практически не разделяя на части.

Люди особенно часто берут отпуск во время летних каникул или перед Рождеством.

Даже некоторые из моих коллег исчезают на 3 недели каждый год в августе.

В Америке отпуск также часто берут на День Благодарения или Рождество, но все же не на такие длительные периоды.

Меня часто спрашивают: «Почему у тебя не останавливается работа, если ключевой сотрудник пропадает на 3 неделиЭ», но ничего не поделаешь, приходится ждать.

Обычно на работе даже говорят что-то вроде «он с завтрашнего дня в отпуске, поэтому отложи свой вопрос на две недели», а не «он с завтрашнего дня в отпуске, поэтому постарайся решить проблему сегодня».

Даже за несколько недель до официального начала отпуска на электронной почте активируется автоответ «Я в отпуске, новые заявки пока не принимаю».

(Примечание переводчика: «В статье об этом не говорится, поэтому для полноты картины добавлю: в Японии оплачиваемый отпуск составляет 28 дней, но сразу им никто не пользуется.

Даже взяв сразу две недели, я сказал бы, это что-то из ряда вон выходящее.

Бывает, к длинным отпускам добавляют пару дней, а-ля Золотая неделя, или берут краткосрочные отпуска.

»)

Трудоустройство, карьерная лестница



Охрана труда

Процесс трудоустройства существенно различается в зависимости от законодательства каждой страны.

Постоянные работники в Японии в определенной степени защищены Законом о трудовых стандартах.

В США охрана труда хуже, и в зависимости от компании там может не быть достойного трудового контракта.

Довольно часто практикуется так называемое трудоустройство по собственному желанию.

(примечание переводчика: «то есть работодатель может уволить работника за что угодно, если причина не носит дискриминационного характера») .

По сути, компания может уволить сотрудника в любое время без причины, а сотрудники могут уволиться в любой момент без причины.

И я наблюдал это в свое время.

Случалось, и даже довольно часто, что коллега, сидевший буквально на соседнем месте, однажды просто не приходил.

Из-за такой текучки может застопориться весь проект. В случае с Германией защита закона даже сильнее, чем в Японии; договор может содержать десятки листов с подробной информацией о сути рабочего процесса.

В Германии существует система представительства сотрудников, и представители, выбранные из числа сотрудников, могут в той или иной степени участвовать в управлении компанией.

Представитель может подать в суд на компанию, если права отдельного сотрудника нарушены, и заставить компанию изменить условия договора в его пользу.

Вот и получается, что есть страны, где, например, при реорганизации бизнеса проще договориться о сокращении персонала и зарплат, и страны, где это сложнее.

Следовательно, уровень влияния на сотрудников одной и той же компании из разных стран также различен.



«Разработчик на всю жизнь»

Я думаю, что в Японии абсолютно нормально перевестись в другой отдел или даже филиал.

А в Америке или Германии такого нет — люди претендуют на конкретную должность с конкретными обязанностями, и их на нее нанимают, поэтому никто вдруг не перейдет в другой отдел.

Особенно я заметил эту тенденцию в своей среде: разработчики всю жизнь развиваются, не переходя, например, на должность менеджеров.

Я дважды переезжал в новую страну, но при этом не менял ни профессию, ни компанию, ни даже ее отдел.

Это не та индустрия, где вам обязательно придется идти выше головы; талантливый разработчик вполне может зарабатывать больше, чем его руководитель, поэтому думаю, что вопрос карьерной лестницы здесь не особо важен.

Важнее понять, чем именно вам нравится заниматься.



Благосостояние

И в Германии, и в Японии действует что-то вроде универсальной системы медицинского страхования, поэтому сотрудники и компании платят определенный процент страховых взносов, но в США все работает совсем по-другому.

Страхование часто упоминается в американских новостях, но в США страховки как таковой нет, а страховка, которую получают сотрудники, зависит от их компании.

В свое время мне повезло с офтальмологическим обследованием в Штатах, потому что мне его предоставила моя компания.

Компенсация компаниями транспортных расходов от работы до дома и обратно также различается.

В Японии рядовой работник пользуется общественным транспортом и получает компенсацию.

В США такого пособия не было.

По сути, мы заплатили за все сами.

В Германии существует система корпоративных автомобилей, и ее применяют многие компании.

Мы не говорим о служебных автомобилях в привычном понимании: сотрудники выбирают автомобиль и каждый месяц платят определенную сумму в зависимости от его стоимости, несколько сотен евро в месяц, включая оплату бензина, страховку, плату за обслуживание и так далее.

Преимущество этой системы в том, что вы или ваша семья можете пользоваться автомобилем в частном порядке.

Поэтому в Европе довольно часто путешествуют на таком служебном автомобиле.

В этом случае вы сможете путешествовать без особых транспортных затрат.

У птицы есть крылья, у человека есть налоги.

Офисные работники в Японии в конце каждого года сравнивают сумму уплаченного налога с тем, что они фактически получают, и на этом, по сути, все.

(примечание переводчика: «это делается для того, чтобы вы могли вернуть часть уплаченных налогов, если, например, у вас изменилась зарплата в течение года.

Есть и другие факторы, влияющие на подоходный налог, благодаря которым вы также можете вернуть часть» уплаченных налогов»).

.

Ни в Штатах, ни в Германии это сделать не так просто, и каждый должен подавать окончательную налоговую декларацию.

Вы к этому привыкнете, но вам следует изучить налоговую систему каждой страны и знать, что облагается налогом, а что нет. Например, упомянутые ранее транспортные расходы могут считаться расходами в Японии, но в США они не признаются расходами и не могут быть вычтены из дохода.

В Германии, если вы используете служебный автомобиль в личных целях, это будет считаться заработной платой и облагаться налогом.

Если вы изучите налоговую систему каждой страны, проблем у вас не возникнет, но все это достаточно хлопотно и поначалу отнимает много времени.



Окончательно

Я постарался объяснить вам характерные особенности работы и жизни в трех странах.

Конечно, это сугубо индивидуальный опыт; другие могли бы говорить об этом с совершенно других позиций.

Работать за границей на самом деле довольно комфортно, даже японцы могут это делать, если у них есть приличный английский и навыки работы в IT. В любом случае это будет полезный и неординарный опыт, так почему бы не попробовать? Теги: #Карьера в IT-индустрии #ИТ-эмиграция #Германия #Япония #налоги #Америка #америка #Америка #работа за границей

Вместе с данным постом часто просматривают: