"Толковый словарь живого великорусского языка" В. И. Даля: отражение уникальности и исторической ценности
Толковый словарь живого великорусского языка, созданный выдающимся русским лексикографом Владимиром Ивановичем Далем, является одним из самых значимых лексикографических произведений в истории русского языка. Первоначально опубликованный в середине XIX века, этот словарь стал настоящим сокровищем русской лексикографии, не только благодаря своей обширности и полноте, но и за счет уникального терминологического обозначения – "живого великорусского языка".
Почему же в названии словаря используется слово "живого"? Этот атрибут присутствует неслучайно и представляет собой глубокий смысловой контекст. В. И. Даль стремился не только собрать и представить совокупность лексических единиц, характерных для того времени, но и уловить живую, актуальную реальность языка, его живучесть, народность и многогранность. Он стремился заслушиваться "говором живого народа", изучая народные образы, пословицы, поговорки и языковые обороты.
Термин "великорусский язык" также имеет важное значение. В те времена Российская империя была огромной и многокультурной, и существовало множество диалектов и местных вариантов русского языка. "Великорусский язык" олицетворял собой основную и наиболее распространенную разновидность русского языка, который использовался в центральной части России и стал основой литературного русского языка.
Таким образом, "Толковый словарь живого великорусского языка" В. И. Даля – это не просто собрание слов и их определений, это яркий образец национального культурного наследия, воплощающий творческую работу и внимание к живому языку, которое проявил великий лексикограф. Этот словарь до сих пор является ценным источником для изучения истории и современности русского языка, а также национальной культуры, обогащая нашу лингвистическую и культурную картину мира.
-
Оффенбах, Жак
19 Oct, 24 -
Няня Для Куклы. Как Называется Фильм Ужасов?
19 Oct, 24 -
Сапропель
19 Oct, 24