Изобретатели Письменность – один из столпов, на которых стоит современная цивилизация.
Хотя мы воспринимаем это как естественную часть нашей повседневной жизни, когда-то это было изобретено.
Это произошло всего несколько раз; в этой статье пойдет речь как раз об одном из таких случаев – написании острова Пасхи, также называемого Рапа-Нуи.
Это небольшой уединенный остров длиной 24 километра; ближайший обитаемый остров находится в 1600 километрах по прямой.
Полинезийские моряки прибыли сюда около 1200 г.
, а европейцам он стал известен в 1722 г.
Европейцев впечатляли сотни созданных островитянами каменных статуй высотой до 10 метров и весом до 80 тонн каждая.
«Тим Рапа-Нуи отличался от всех других полинезийских островов тем, что на них если и делали каменные статуи, то очень скромных размеров.
Несмотря на это, европейцы обращались с местным населением как с дикарями: ловили их и продавали в рабство, захватывали их земли, превращали весь остров в пастбища и, наконец, обращали выживших в христианство, запрещая им говорить на родном языке и воспроизводить местная культура.
Открытие
В 1864 году миссионер Йиро сделал удивительное открытие: почти в каждой хижине находились небольшие таблички, покрытые тонкой резьбой, читать которые, казалось, можно было до тех пор, пока все грамотные островитяне не умерли в рабстве.Мы не знаем точно, что произошло, видимо, Оиро объявил скрижали запретными, препятствующими входу в рай, и призвал их сжечь.
Помимо христианства, он принес на остров туберкулез, эпидемия которого за несколько лет уничтожила четверть населения.
После его смерти в 1868 году другой священник, заменивший Йиро, все же решил рассказать о табличках своему начальству.
Епископ Жосан на Таити сразу осознал значение находки, но к тому времени осталось всего два десятка письменных артефактов.
Так мир узнал о Ронгоронго — системе письменности острова Пасхи.
Оставшийся
Таблички сохранились случайно: часть из них не были выданы местными жителями, а часть была закопана в сырых пещерах вместе с семейными ценностями, откуда их позже вытащили на продажу.Из-за сырости многие из них сильно повреждены и других табличек археологи, скорее всего, никогда не найдут; они просто гнили в пещерах.
Все, что мы знаем о 28 текстов , некоторые из которых могут быть подделками.
Всего им удалось идентифицировать около 14 000 символов.
Сегодня таблички хранятся в музеях по всему миру; в России два из них можно увидеть в Кунсткамере.
Тексты были вырезаны на табличках, корягах, статуэтках и деревянных украшениях с использованием обсидианового лезвия и акульего зуба.
По результатам анализа донных отложений озер, до 1200 года Рапа-Нуи был покрыт густым лесом, но с приходом человека деревья начали уступать место, так что к моменту посещения европейцев здесь уже не было Одиночное растение высотой более нескольких метров.
Похоже, что рапануи вырубили все свои деревья, не смогли построить большое океанское каноэ, чтобы переплыть на другие острова за помощью, и остались в изоляции, погрузившись в междоусобные войны, голод и каннибализм.
Поэтому знаки вырезали на всем, что попадалось под руку: на старых деревянных колодах, европейских веслах, крестах, воздвигнутых в 1770 году испанцами, и даже на обломках, выброшенных волнами на берег.
Радиоуглеродное датирование указывает на то, что некоторые таблички были вырезаны из дерева, которое росло на острове до контакта с европейцами, но мы не знаем точно, когда были сделаны эти резные изображения.
Изучение
Неизвестная письменность XIX века не могла не привлечь внимание учёных; попытки прочитать тексты начались сразу после их обнаружения.Естественно было предположить, что кто-то еще умеет читать ронго-ронго или хотя бы видел, как это делается.
Епископ Жоссан нашел на Таити эмигранта с острова Пасхи и попытался с его помощью прочитать их и составить каталог знаков.
В ответ он получил несколько песнопений, воспроизведенных по памяти, а в качестве прочтения знаков - их описание, как если бы это были просто картинки: вот черепаха, вот растение, вот человечек, а это птица.
.
Информатор Жоссана вообще-то не умел читать тексты.
Потом было еще несколько попыток найти других информаторов, но время шло, поколение, пережившее времена до набегов рабовладельцев, состарилось и доживало свою жизнь в лепрозорий .
Вместе с последним из них были исчерпаны возможности узнать что-либо о чтении ронго-ронго от очевидцев.
Поняв, что европейцы заинтересованы в ронго-ронго, рапануи стали изготавливать поддельные таблички, а также создавать мистификации в виде секретных рукописей, якобы содержащих ключи к расшифровке.
К сожалению, среди них не было ни одного настоящего ключа или двуязычного, поэтому пришло время использовать другие подходы к расшифровке.
Параллельные фрагменты
Первый серьезный результат получили ленинградские школьники Борис Кудрявцев, Валерий Байтман и Александр Жамойда в 1938 году.Они обнаружили, что обе таблички в Кунсткамере содержат примерно одинаковый текст. Позже Кудрявцев обнаружил, что на двух табличках из других музеев имеется еще один повторяющийся фрагмент. Он также составил собственный каталог знаков ронго-ронго.
Кудрявцев погиб на войне, но спустя годы его дело было продолжено.
Юрий Кнорозов , который к тому времени уже расшифровал письменность майя.
Он создал специальную группу по расшифровке ронго-ронго, которая подошла к вопросу с размахом, создала новые каталоги знаков и даже использовала компьютеры, но все эти усилия принесли мало результатов.
Сейчас сложно судить, что именно стало причиной сбоя, но, судя по всему, можно выделить три фактора:
- Кнорозов работал преимущественно с фотографиями, а не с оригинальными текстами, поэтому его группа не смогла составить адекватный каталог знаков.
- Успех Кнорозова в расшифровке письменности майя, принципы которой он полностью перенес Ронгоронго.
- Никто из его группы в то время не знал Рапа-Нуи или даже какого-либо родственного полинезийского языка.
Теперь мы знаем, например, что в языке рапа-нуи нет даже частей речи в обычном понимании, большинство слов могут быть существительными или глаголами в зависимости от окружающих их «функциональных частей речи», поэтому без этих маленьких суффиксальных слов и префиксов нет ничего, я бы, наверное, не смог это прочитать.
Каталог вывесок
Примерно в те же годы Томас Бартель путешествовал по миру, делал копии всем известных табличек с помощью карандаша и папиросной бумаги и использовал их для создания своих собственных.Исследователи используют его до сих пор.
В отличие от группы Кнорозова, Бартель обратил внимание на то, что отдельные знаки имеют элементы, повторяющиеся в разных сочетаниях; это наблюдение легло в основу классификации.
Ему удалось идентифицировать около 700 уникальных персонажей, сгруппированных по форме тел, головы, рук, ног и других элементов.
Каталог Бартеля позволил другим ученым перейти от чисто словесных описаний знаков «человек с поднятой рукой» к надежным цифровым кодам.
Последователь Бартеля Стивен Фишер переделал копии табличек и исправил найденные ошибки; ассоциация продолжила корректировать каталог и в дальнейшем CEIPP — вы можете написать им и попросить прислать текстовый файл, в котором закодирован весь корпус текстов.
Ээлементы
В 1980-90-е годы Гай, Макри и Поздняков, изучая параллельные фрагменты текстов, расширили наши представления о внутренней структуре отдельных знаков.Оказывается, многие элементы представляют собой аллографы — разные варианты написания.
Каталог составляющих элементов становится всё меньше и появляется гипотеза о слоговом характере ронго-ронго.
В языке рапа-нуи 55 слогов и 55 элементов с аллографами, по-видимому, достаточно для кодирования почти всего корпуса имеющихся надписей.
Вот таблица основных элементов Позднякова:
Появление персональных компьютеров позволило создать сотни параллельных фрагментов разной длины, а также перечисления и другие структурированные части — ниже я приведу ссылки на некоторые статьи, описывающие отдельные результаты.
Вот структура текстов некоторых табличек относительно друг друга:
Хорли также предложил собственный каталог составляющих элементов знаков.
Декодирование
До сих пор могло сложиться впечатление, что не было предпринято никакой попытки расшифровки, а вместо этого ученые внимательно изучили тексты и сделали осторожные выводы.Все было по-другому, предлагались самые разнообразные расшифровки! «Чтения» предлагались на языках американских индейцев, утверждалось, что Ронгоронго — это письменность долины Инда, что народ рапануи — инки или даже арийцы.
Ирина Константиновна Федорова, бывшая участница группы Кнорозова, в 1990-е годы предложила свою интерпретацию, согласно которой тексты рассказывают о земледелии: как кто сеял и какой сорт картофеля собирал.
Все тексты Де Лаата посвящены человеку, убившему свою жену.
Рябчиков об астрономии.
Фишер о возникновении вещей из других вещей.
Современность
Итак, имея гипотезу о слоговой природе письма и большом количестве параллельных фрагментов, мы, кажется, подошли к задаче расшифровки.Необходимо перевести коды Бартеля в новую кодировку с меньшим количеством составляющих элементов знаков, по слогам разобрать корпус сохранившихся рапануйских легенд и преданий и затем применить один из алгоритмов, появившихся в последние годы.
Что тебя останавливает? 1. Мы не знаем точно, как правильно разделить символы каталога Barthel на составные части.
Заметим, что у Позднякова и Хорли существенно разные наборы составляющих элементов, и ни один из них никогда не публиковал кодирование текстов в свои собственные системы.
Алгоритмы расшифровки гомофонной замены позволяют нам оставить около 150 омофонов (в три раза больше количества слогов в Рапа-Нуи), но мы не можем сказать, что значимо, а что нет. 2. Низкая доступность языковых корпусов и словарей.
Самый полный словарь Фуэнтес , судя по всему, еще ни разу не просочилось в открытый доступ.
В бумажном виде это библиографическая редкость.
Записи легенд, сделанные антропологами, такими как Метро или Рутледж, не были опубликованы и до сих пор сохраняются в архивах их экспедиций в рукописной форме.
3. Неправильное написание большинства источников.
Фонема Рапа-Нуи одна — гортанная остановка, звук вместо «-» в русском «не-а».
Впервые его услышали более чем через двести лет после первого контакта.
Кое-где это отмечали Фуэнтес и Энглерт, но теперь мы знаем, что не везде.
Абсурд, но известная советская исследовательница Ирина Федорова вообще опустила его в своих публикациях «из соображений удобства при наборе текстов», что для русского языка было бы равносильно пропуску букв «т» и «с».
Это важно, поскольку алгоритмы декодирования гомофонной замены используют частоты отдельных элементов, обычно n-грамм.
4. Рапануйский язык после набегов работорговцев находился под очень сильным влиянием других полинезийских языков, прежде всего таитянского и мангаревского.
Они примерно так же близки к рапануи, как сербский к русскому, что привело к обширным заимствованиям.
Первые даже большие словари были составлены уже после того, как произошла волна заимствований.
И, хотя это не означает, что рапануи говорили на каком-то совершенно другом языке, изменения игнорировать нельзя.
Что читать
Об истории острова: Современное исполнение О контактах с американскими индейцами О ронго-ронго: Бартель: 1 , 2 Давлетшин: 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 Парень: 1 , 2 , 3 , 4 Харрис: 1 Хорли: 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 Кнорозов: 1 Макри: 1 Мел: 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 Поздняков: 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 Федорова: 1 , 2 Ветшорек: 1 , 2 Об алгоритмах декодирования гомофонной замены: Копал: Криптоанализ шифров гомофонной замены с использованием моделирования отжига при фиксированной температуре Дхавари: эффективный криптоанализ шифров гомофонной замены Магнусон: Атака гомофонным шифром Кампос: Генетические алгоритмы и математическое программирование для взлома испанского полосового шифра Сангвино: Анализ испанского полосового шифра путем сочетания комбинаторных и статистических методов Оранчак: Эволюционный алгоритм дешифрования моноалфавитных гомофонных шифров замены, закодированных как задачи удовлетворения ограничений Рави: Байесовский вывод для зодиака и других гомофонных шифров Король: Алгоритмическое решение последовательных гомофонных шифров — немного о другом типе шифра, но с интересной идеей АЗдекрипт Чжун: Криптоанализ шифра гомофонной замены с использованием скрытых марковских моделей Нун: Лучевой поиск для решения шифров замены Нун: Улучшенное дешифрование гомофонных шифров Камбхатла: Расшифровка шифров замены с помощью нейроязыковых моделей О языке Рапа-Нуи: Грамматика Дю Феу Киевская грамматика - самый подробный Словарь Эnglert Сравнительный словарь полинезийских языков Корпус рапануйских текстов Козьмина , который скоропостижно скончался и не успел завершить работу над ним Товарищи 2-го корпуса Козьмина Третий корпус Козьмина Вдохновляюще, по-русски: Аку-аку Тур Хейердал Мифы и легенды острова Пасхи Федорова Мифы, традиции и легенды острова Пасхи Федорова - это другая книга, хотя названия похожиПослесловие
Культурой острова Пасхи я заинтересовался в 11 лет, когда прочитал книгу Тура Хейердала «Аку-Аку».Тогда остров казался невероятно далеким и необычным, на противоположном конце света.
Сейчас расстояния сократились, можно прочитать десятки книг и статей об острове, поговорить с современными рапануйцами, но Ронгоронго по-прежнему остается загадкой.
Проблема ждет своего решения! Теги: #Популярная наука #Алгоритмы #Обработка естественного языка #Развлекательные задачи #расшифровка #криптография #шифр #письмо #гомофоническая замена #ронго-ронго #ронгоронго #Остров Пасхи
-
Куда Пропали Все Сайты С Веб-Контентом?
19 Oct, 24 -
Пятёрочка На Google Maps
19 Oct, 24 -
Как Эффективно Объединить Jira И Svn
19 Oct, 24 -
Давайте Покорим Руби Вместе! Первая Капля
19 Oct, 24 -
Seo — Хорошо Или Плохо?
19 Oct, 24 -
Кампании Sophos Для Macintosh
19 Oct, 24 -
Amazon Будет Продавать Цифровую Музыку
19 Oct, 24