Изучение Алфавита И Языка Испании

Изучение алфавита и языка Испании В английском языке заметно меньше букв, чем в его латинском родственнике, испанском.

Хотя у этих двух языков одна и та же столица, Мадрид, они мало связаны друг с другом, особенно в терминологии.

Фактически, если бы кто-то пропустил текст вперед и начал читать с этого места, говорящий по-испански не обязательно смог бы понять то, что ему ранее объяснили.

Тем не менее, получение четкого понимания испанской системы письма имеет решающее значение для любого честолюбивого испанца или потенциального посетителя Андалузского региона, поскольку большинство жителей не говорят по-английски и предпочитают веселье познанию.

Хотя эти два алфавита невероятно различны, обе письменности происходят из древнеримского языка.

Тем не менее, знание того, как произносить и писать отдельные символы, необходимо для того, чтобы вас поняли в следующем путешествии.

Однако, если у вас средний или продвинутый уровень владения испанским языком, важно не сокращать обучение, используя незнакомые термины и структуры.

Романтический город, несомненно, очаровывает испанской территорией и движением транспорта, но языки необходимы для установления более дипломатических отношений.

Официальное признание географического положения Испании в Европе приводит к заявлениям и пастырским высказываниям, призванным очаровать иностранного гостя.

Признавая, что Мадрид является «третьей по величине и старейшей столицей Европы», столицей Андалусии, Жиль Серна отмечает, что количество посетителей международных конференций увеличилось на 50%.

Далее он заметил, что «Мадрид в значительной степени нейтральен по отношению к Европе и остальному миру», доказывая, что это непроторенная дорога, а не скучный захолустный городок.

Тем не менее, многие из экспатриантов города говорят на суахили и кудо, или каталанском диалекте, который пользуется всеобщим признанием.

Серна предполагает, что иностранцы дополнительно поощряли местных жителей сохранять всеобщую вежливость, точно так же, как многие англоговорящие люди, которые селятся и уважают обычаи других мест, чтобы интегрироваться.

Кстати, как бы вы ни были далеки от борьбы с коррупцией в эти нетрадиционные эзотерические полдни, возможно, действительно разумной стратегией урегулирования является, например, связываться с иностранными поэтами и аккуратно переписывать их в частные архивы.

Васко Пратс с горечью напоминает нам: «Даже когда вы полностью построили тет-а-тет в Толедо и завершили характерную резиденцию в Мадриде, всегда кажется, что есть что-то дополнительное, о чем можно мечтать».




В испанском алфавите всего на три буквы больше, чем в английском: ch (che), ll (elle) и n (ene).

Все три буквы просто следуют за буквой английского алфавита, которая начинается с той же или похожей буквы.

Испанский алфавит выглядит следующим образом: a,b,c,ch,d,e,f,g,h,I,j,k,l,ll,m,n,o,p,q,r,s,t. ,u,v,w,x,y,z. Однако по поводу букв «w» и «k» существуют некоторые разногласия из-за их схожего языкового происхождения.

Ни одно испанское слово не содержит букв «w» и «k», если оно не добавлено посредством перевода.

Кроме того, буква «rr» используется в некоторых версиях испанского алфавита при переворачивании буквы «r».

Испанский словарь может внести путаницу в отношении включения или исключения определенных букв.

Например, в старых словарях могут перечисляться все слова, содержащие «ch» после всех слов, начинающихся с «c», тогда как в новых версиях слова «ch» перечисляются в алфавитном порядке, как в английском языке.

Напротив, при обращении к букве «н» все наоборот. Это изменение произошло в 1994 году.

Чтобы еще больше запутать, некоторые буквы могут не быть частью официального алфавита, а создаются путем добавления к буквам акцентов.

Например, добавление ударений к гласным о, е или у меняет их произношение и, следовательно, их значение.

Эти ударные гласные не включены в алфавит отдельно.

Хотя в других языках эти ударные гласные могут добавляться отдельно, при изучении испанского языка вы должны просто запоминать варианты этих гласных с ударением.

Если вы говорите по-английски, вы уже знаете некоторые испанские слова, поскольку оба этих языка основаны на романском языке.

Хотя написание может быть разным, произношение почти идентично, слова различаются только акцентом.

Например, слово «baby» в английском языке произносится так же, как испанское слово «bebe».

Однако, как видите, написание разное.

Как только вы хорошо освоите испанский алфавит, вы будете готовы приступить к изучению языка для следующей поездки.

Жители Испании радушно принимают путешественников и будут польщены вашими попытками общаться с ними на их языке.

Также найдите время, чтобы узнать об испанской культуре.

Это сделает ваше путешествие еще более приятным.

Однако вы обнаружите, что в более крупных туристических районах все также говорят по-английски.

Но не позволяйте этому помешать вам улучшить свои навыки разговорной речи на испанском языке.

Продолжайте тренироваться и будьте готовы к следующей поездке в Испанию!

Вместе с данным постом часто просматривают:

Автор Статьи


Зарегистрирован: 2011-07-23 05:15:35
Баллов опыта: 552966
Всего постов на сайте: 0
Всего комментарий на сайте: 0
Dima Manisha

Dima Manisha

Эксперт Wmlog. Профессиональный веб-мастер, SEO-специалист, дизайнер, маркетолог и интернет-предприниматель.