Гадание По Культурной Карте

Вам когда-нибудь было трудно найти общий язык с коллегами и клиентами из других стран? Чаще всего подобные недоразумения я объяснял менталитетом, но о причинах этой проблемы особо не задумывался.

Все стало гораздо понятнее после прочтения книги «Карта культурных различий.

Как люди думают, руководят и добиваются результатов в международной среде», Рин Мейер.

Мне хотелось бы поговорить о книге и моем отношении к ней.



Гадание по культурной карте

Эрин Мейер – профессиональный консультант по координации работы в международных компаниях и решению коммуникационных задач.

Попутно ей приходилось готовить топ-менеджмент к переезду в другие страны и давать советы по работе в международных командах.

За время своей работы она разработала собственный подход, который помогает разделить страны на восемь категорий:

  • Коммуникация
  • Оценка результатов
  • Лидерство
  • Принимая решения
  • Уверенность
  • Разногласия
  • Планирование
  • Вера
Внутри каждой категории определяются противоположные оценки.

Например, в случае « коммуникации », различают страны с низкоконтекстным (прямолинейным общением) и высококонтекстным, где общение может быть осложнено нюансами, когда важно не только то, что говорится, но и то, что читается между строк.

В условиях высокого контекста нужно особенно внимательно слушать собеседника и тренировать навык понимания ситуации без слов – английского языка.

читать эфир (Японский - Ба но кууки во ёму ).

Яркие представители низкоконтекстной культуры: США, Канада, Австралия.

Типичные страны с высоким коммуникационным контекстом: Япония и Китай.



Гадание по культурной карте

Страны с разным уровнем контекста в коммуникациях Понятно, что не все страны подпадают под крайние определения, например, в случае с коммуникациями Россия, по мнению автора, находится ближе к высокому контексту, хотя и ниже, чем крайние представители, такие как Япония.

Следуя описанной выше логике, автор предлагает для анализа работы международных групп составить такие схемы с анализом восьми категорий, где фиксируются страны и рассматриваются те категории, в которых особенно заметны культурные различия.

Я с интересом рассматривал различные примеры, но больше всего мне нравилось читать о России, Восточной Европе и Австралии, где я мог на своем личном опыте проверить мнение автора.

Например, в книге приведены типичные примеры.

лидерство или лидерство , где есть две крайности: равноправное управление и иерархическое.

С равными правами (эгалитарный, английский) эгалитарный ) В управлении бизнесом популярны коллегиальные решения, когда руководитель первый среди равных, а решение утверждается коллективом и утверждается начальником.

С другой стороны, при иерархическом подходе сотрудники не участвуют в принятии решений и выполняют распоряжения руководства без обсуждения.

Типичными эгалитарными странами являются Дания, Швеция, Нидерланды и Австралия.

При этом страны с четкой иерархией: Япония, Корея, Нигерия, Индия, Китай, Россия.

Если о Японии и Китае я сказать не могу, то на основании своего опыта работы в России и Австралии могу подтвердить, что в большинстве российских компаний сохранялась четкая цепочка подчинения, иногда почти как военная.

Тогда как в Австралии руководство более открыто и готово к дискуссиям и неформальному общению.

Интересно, что в книге не дается никакой оценки успешности конкретных методов управления, но создается впечатление, что Швеция лучше Японии с точки зрения лидерства и принятия решений.

Основная цель книги – помочь читателю разобраться в работе с людьми из разных стран и найти общий язык.

Понятно, что в нынешних условиях многие команды изначально создаются так, чтобы быть разнообразными и нанимать людей из разных культур.

Поэтому культурные различия в подходах к работе могут быть не столь резкими.

Однако сколько я ни пытался проверить общие принципы из книги, большинство из них попали в цель и помогли в построении отношений.

Я читаю книга на английском языке , и написано оно довольно простым языком.

Все восемь категорий в книге анализируются на примерах из разных стран и сопровождаются письмами и отзывами других людей о работе с Орин.

Такие живые примеры делают чтение не только полезным, но и увлекательным, когда в каждой главе можно найти что-то колоритное, сдобренное традициями одной из стран.

Как по мне, любое создание категорий всегда приводит к упрощению реальной системы, однако для простоты понимания подход, описанный в книге, дает достаточно информации для начала работы.

Кроме того, как отмечает автор, главным решением всех проблем является общение, которое помогает обсудить и разрешить все недоразумения.

Однако, чтобы понять, что такие недоразумения существуют, необходимо знать то, чего мы не знаем.

Именно здесь помогает стратегия, основанная на культурных картах.

Теги: #Читальный зал #Профессиональная литература #литература #культурные различия #коммуникация с клиентами #коммуникация с руководством

Вместе с данным постом часто просматривают: