Книга о переводе в современном мире, под авторством Дмитрия Арсеньева. Авторы излагают важные аспекты перевода. Речь идет о том, что речь идет не о передаче смысла,а о культурном обмене. Учебник предназначен как для обучения, так и для самостоятельной работы. Автор освещает современные актуальные мировые события (научные и медицинские достижения), социальные тенденции и исторические события. Учит работать с лексикой, выделяет слова, использующиеся в определенной профессиональной сфере.
Современное переводоведение: Практический курс перевода Автор: Д.А. АрсеньевойЕсли книга вам незнакома, предлагаю такой рерайт описания: Учебное пособие предназначено для формирования умения переводить устно и письменно, как во время занятий, так и в самостоятельной работе. Содержит 15 взаимосвязанных уроков, освещающих современные серьезные темы – события в мире, достижения в медицине и технологиях, социальные процессы и культурно-значимые события.Каждый из уроков включает в себя тезаурусы, тексты для перевода и их краткие изложения на иностранном языке, двуязычные диалоги, списки ключевых слов по теме урока и упражнения на перевод с проговариванием текста вслух (с записью, а иногда и без).Теоретические аспекты различных типов и видов перевода, проблемы переводческой нормы, предпереводческий анализ текста, трансформации при переводе, связь стиля исходного текста с выбором стратегии перевода - эти и другие вопросы также рассматриваются в учебном пособии. Даются и комментарии для устранения вероятных ошибок при переводе. Задачи для изучения во время занятия также имеются.
Электронная Книга «Modern translation: практический курс перевода - Д. А. Арсеньева (2023г.)» написана автором Д. А. Арсеньева в 2023 году.
Минимальный возраст читателя: 0
Язык: Русский
ISBN: 978-5-00187-410-2
Описание книги от Д. А. Арсеньева
Учебное пособие разработано для формирования навыков по устному и письменному переводу, как на занятиях, так и самостоятельно. Пособие содержит 15 связанных между собой уроков, которые освещают современные и значимые темы – мировые события, научные разработки в сфере медицины и технологий, социальные явления и культурно значимые события. Каждый из уроков содержит тезаурус, тексты и предложения для перевода, билингвальный диалог, список ключевых слов к уроку, упражнения для устного перевода на слух с записью и без. В рамках учебного пособия освещаются и теоретические аспекты, связанные с типами и видами перевода, нормой перевода, предпереводческим анализом текста, трансформациями при переводе и влиянием стиля теста на перевод. Также пособие не только содержит переводческие комментарии, необходимые для предотвращения частых ошибок, но и предлагает темы для изучения на занятиях.