"Коловращение" - сборник рассказов, написанных знаменитым американским юмористом О. Генри. В своих произведениях он описывает жизнь американского общества на рубеже XIX-XX веков, передавая контрасты и парадоксы своей эпохи. В книгу вошли рассказы о людях с деловой хваткой, которых игра случая то возносит на вершину успеха, то низвергает на самое дно жизни. В одном из рассказов главными героями становятся старые друзья, которые бездельничают и пародируют главную улицу города. Но их спокойное времяпрепровождение нарушает злобная собака, которая нападает на одного из друзей. После этого они встречают старую женщину, которая просит милостыню, и тут уже герой рассказа выкладывает ей содержимое своего праздничного жилета. Каждый рассказ в сборнике "Коловращение" наполнен юмором, гротеском, неожиданными поворотами сюжета и необычными героями.
"Коловращение" - это сборник рассказов классика американской литературы О.Генри, в которых автор с юмором и иронией изображает жизнь простых американцев на рубеже XIX-XX веков.
В рассказах О.Генри мастерски передается атмосфера большого американского города того времени, контраст между богатыми и бедными, показаны забавные и парадоксальные ситуации, в которые попадают его герои. Автор с легким юмором рассказывает о простых радостях и горестях маленького человека, для которого важнее всего человеческое участие и сострадание.
Тонкий юмор и ирония О.Генри, его яркие характеры и неожиданные развязки снискали ему славу одного из самых популярных авторов-юмористов мировой литературы. Сборник "Коловращение" - прекрасная возможность познакомиться с лучшими произведениями этого замечательного писателя.
"Коловращение" - сборник произведений О. Генри, одного из самых известных юмористов в мировой литературе. В этой книге автор создает уникальную панораму американской жизни на рубеже XIX-XX веков. Через гротескные ситуации он передает контрасты и парадоксы своей эпохи, где люди с деловой хваткой могут взлететь на вершину успеха или быть низвергнутыми на самое дно жизни случаем.
В одном из произведений, описанных в сборнике, рассказывается о визите Дж. Н. Бриджера, консула Соединенных Штатов на острове Ратоне, в город. Он проводит время с автором их давней дружбы. Вместе они бездельничают и шутят. Во время одной из прогулок, они видят красивую даму, которая ведет на поводке злобную и раздраженную желтую собачку. Собака запутывается между ногами Бриджера и начинает рычать и кусать его. Бриджер с улыбкой избавляется от собаки. После этого женщина осыпает их оскорблениями, чтобы убедиться, что они поняли свое место в ее мнении. Всего в нескольких шагах от них старуха с седыми волосами и чековой книжкой, спрятанной под разодранной шалью, просит милостыню. Бриджер останавливается и дает ей четверть содержимого своего праздничного жилета.
"Коловращение" - это яркий пример юмористического стиля О. Генри, в котором он с легкостью передает иронию и комические ситуации, а также высмеивает общественные противоречия и непредсказуемость жизни.
Электронная Книга «Коловращение (сборник) - О. Генри (1910г.)» написана автором О. Генри в 1910 году.
Минимальный возраст читателя: 12
Язык: Русский
ISBN: 978-5-4467-2311-9
Описание книги от О. Генри
Один из самых известных юмористов в мировой литературе, О. Генри создал уникальную панораму американской жизни на рубеже XIX–XX веков, в гротескных ситуациях передал контрасты и парадоксы своей эпохи, открывшей простор для людей с деловой хваткой, которых игра случая то возносит на вершину успеха, то низвергает на самое дно жизни.
«Несколько дней назад мой старый друг из тропиков, Дж. Н. Бриджер, консул Соединенных Штатов на острове Ратоне, очутился у нас в городе. Мы справили юбилей на славу. Несколько дней мы бездельничали, вообще мухобойничали. Когда мы успокоились, мы как-то проходили во время отлива по улице, параллельной Бродвею и пародирующей его.
Красивая, светского вида дама прошла мимо нас, держа на сворке сопящее, злобное, переваливающееся существо в образе желтой собачонки. Собака, запутавшись между ногами Бриджера, впилась в его лодыжки рычащими, раздраженными, злобными укусами. Бриджер с радостной улыбкой вышиб из зверюги дух. Женщина окатила нас мелким душем хорошо пригнанных прилагательных (чтобы в нас не осталось никаких сомнений относительно места, занимаемого нами в ее мнении) – и мы прошли дальше. В десяти шагах дальше старуха, с растрепанными седыми волосами и чековой книжкой, хорошо запрятанной под разодранной шалью, попросила милостыню. Бриджер остановился и выпотрошил ей в руки четверть содержимого из своего праздничного жилета…»