[новинка Миф] Как Я Изучаю Языки. Заметки Полиглота

  • Автор темы I AM
  • 620
  • Обновлено
  • 24, Oct 2018
  • #1
Автор: Като Ломб
  • Поможет выучить несколько языков
  • Советы от легендарной переводчицы и полиглота Като Ломб
  • Переводчик книги Александр Науменко — полиглот (11 языков)


О книге Эта книга — живое и непосредственное изложение взгляда полиглота и одного из первых синхронных переводчиков в мире на разные языковые системы. В основе этой книги — собственный опыт изучения 16 языков и работы переводчиком. Като Ломб убеждена, что нет людей, неспособных к языкам.

Важно намерение, любопытство и регулярные занятия, а также следование общим принципам «полного погружения в язык»: освоение грамматики параллельно с чтением оригинальных текстов, заучивание целиком устойчивых словосочетаний и распространенных фраз — обязательно в контексте.

В книге хорошо сформулированы эти и другие принципы, которые могут служить дополнением к любой другой методике изучения языков.

Но все-таки она не про методику, в ней даже нет никакой методической структуры и заданий — она про интерес, вдохновение, любовь.

Любовь к лингвистике.
От автора Если речь заходит о моих языковых познаниях, мне всегда задают три вопроса, причем всегда одни и те же. Ну а я, естественно, даю одни и те же ответы.

И эту книжку я написала для того, чтобы все мы, кого интересует данная тема, могли сообща ответить на эти вопросы. Вопрос первый: можно ли знать шестнадцать языков? Ответ: нет, нельзя.

По крайней мере нельзя их знать на одинаковом уровне.

Родной язык у меня только один — венгерский.

Но пять языков живет во мне одновременно: русский, английский, французский, немецкий и венгерский.

Работая с этими языками, я перевожу с одного на другой в любом сочетании и в перевод «включаюсь» мгновенно.

Прежде чем приступить к работе, связанной с применением итальянского, испанского, японского, китайского или польского языка, я, чтобы освежить знания, обычно трачу полдня, просматривая свои записи.

С остальными шестью языками я работаю только как переводчик художественной и специальной литературы, то есть имею здесь лишь пассивную практику. Вопрос второй: почему вы не занимаетесь преподаванием языков? Ответ: я не специалист в этой области.

Чтобы обучать (подчеркиваю: обучать, а не изучать), недостаточно знать много языков.

На вопрос анкеты о профессии я бы в шутку ответила: изучаю языки.

Обучение — профессия совершенно иная.

Наверняка найдется много таких людей, которые перенесли ту или иную хирургическую операцию.

И все же я ни за что не дала бы им в руки скальпель (и, думаю, никто бы не дал), чтобы они, опираясь на свой, возможно немалый, опыт, сами бы проделали операцию. Вопрос третий: нужны ли особые способности, чтобы овладеть таким количеством языков? Ответ: нет, не нужны.

Думаю, что результат, эффективность всякой человеческой деятельности, за исключением искусства, зависят от степени интереса и количества энергии, затраченной на реализацию этого интереса.

Люди, которые любят слово как таковое и которых занимает, при помощи каких словесных средств можно красиво и своеобразно передать чужие и выразить свои мысли, обязательно достигнут желаемого.

Этот вывод я сделала, опираясь на свой действительно большой опыт работы с языками и общение с людьми, — опыт, накопленный почти за сорок лет.

О своих наблюдениях я и хотела бы рассказать в этой книге.
Для кого эта книга Это книга для переводчиков, преподавателей, для всех, кто изучает иностранные языки, а также для тех, кому интересна лингвистика.
:
Как я изучаю языки (Като Ломб) — купить в МИФе

Скачать (pdf, epub, mobi):Скрытая информация :: Авторизуйтесь для просмотра »

I AM


Рег
23 Jul, 2011

Тем
49554

Постов
57426

Баллов
552966
Тем
49554
Комментарии
57426
Опыт
552966

Интересно