Хотя при чтении любого исторического текста необходима здоровая доза скептицизма, есть несколько вещей, которых следует особенно опасаться при работе с древними источниками. Один из них, как вы говорите, — это преувеличенные цифры. География также вызывает подозрения из-за плохих измерений и традиционных верований. Вероятно, самым печально известным является цитирование речей, «требуемых случаем» (т. е. придуманных историком, но, как мы надеемся, отражающих то, что было вероятно в данной ситуации).
Во введении к публикации «Penguin Classics» перевода Джозефуса «Еврейская война», сделанного Г. А. Уильямсоном, Э. Мэри Смоллвуд критикует Иосифа Флавия за преувеличения ради драматического эффекта и за чрезмерное использование речей, некоторые из которых чрезмерны и неправдоподобны. Она также критикует его непоследовательность, чрезмерный вес, который он придает незначительным проблемам, и его влечение к невероятным рассказам.
Поскольку Иосиф Флавий является нашим единственным источником информации по многим темам, которые он освещает, мы не можем позволить себе относиться к нему как к нелегитимному источнику. Однако невозможность сравнить его рассказы с рассказами других означает, что мы не можем точно знать, в какой степени его личные предубеждения повлияли на его сочинения по истории, а это, в сочетании с его очевидными недостатками, означает, что его нужно читать с осторожностью.