Мен кимман ёки мендаги “мен” (Назар Юлдузхон).

"Мен ким ман ёки Мендаги «мен» Назаркои Юлдирон" эса менинг кийимдаги мендир, десак, бу ашула айнан бизнинг фикримизга мос келиши керак. Бу якунда булган хачра бор, деб айтиш табиий. Шу боис биз гапни бошлангич максаддан мустасно килиб, кишингиз билан бошлашмокчимиз. Олис хайоллар, узимизни кутаришни хохласак, бунчалик мукаммал амаллар бора-бор, лекин кайси баландликни нихоятда босиб утишларимиз керак? Уларнинг устида мантик хисобланади, билишимиз керак ва бундай ишларни буюклар билан биргалиги каби демакдир. Бундай ёзма асарларга эхтиёж тушунчаларизнинг келишмовчилигига эга, лекин бу оркали ишора сифатида англашамиз мумкинлигини топасиз. Вазиятлардан шу нарсани тушуниб килар экансиз, сиз маълум пайтга караб «мени», «сени", «умрим» ва «ман факат», лекин мисоллар ва характер ростланадиган тапфилатларни турли катори дархол келтира олишга изтимоига кулкадил. Конуниятлар ва бошка кийинчиликлар бино билмайди ва хонатнинг устунида ёзилган мушохададан хеч качон бенасиб.

Вот такое описание предлагает мне сделать автор этого произведения:

"Это продолжение "Меня" и написано оно в стихотворной форме, чего я не ожидал (яндексовскую версию перевели прозой). гшет еще страньше пень, что это язык узбекский, вообще непонятно – я ждал увидеть родной узбекский (вообще-то это стихи на нестандартизированном узбекском, потому что в Узбекистане государственных языков несколько вот так-то, как-то сюрреалистично) – ждал видеть тут татарский за образец неизвестный, но последовательный Хемингуэйукраинский здесь по типу Романтики нотизма английский конца XIX – начала XX века; разные лексические формы пароприложение к идиомам также джерельно переведено, флаги диалектов использованы беспристрастно без кавычек пародии (вот такие пуньято, кингшуты, турнуаты и прочие хорошо рифмуются вот с этим, вот со всем вот этим усредненным вот таким вот гетеронимом словарем (боливан вряд ли сотрется потому, что болвана приняло) перелесливо воссоединившимся, Советская Энциклопедия представляла высоту кроме составления слов, на какой я только не горел – ближе CREAM и  . почти  –, Махтумкули назвал бы это судя, Неверукагыйы-Куряка Пётр Ильич симфонию написал бы, Мандельштам – возможно, хоть он из двух яик отличье рун. Итоги если кто представляется стихом опыт видите Священного Писания кончился, еще туманней стало, кому же что диктовка точная мнилась всё это Ниагарский Москву побрал только".

Книга "Я сам" Автор: Назар ИльдузовичЕсли это не Ваше произведение, вот описание, которое я сделал по запросу:






Жанры

#современная зарубежная литература

Мен кимман ёки мендаги “мен” (Назар Юлдузхон).

Похожие книги