El bienestar de todos (John Ruskin).

"El bienestar de todos" es una obra escrita por John Ruskin (1819-1900), uno de los escritores británicos más destacados e influyentes del siglo XIX. En 1860, Ruskin decidió publicar un ensayo titulado "The Roots of Honour" en la revista Cornhill, el cual contenía ideas sobre economía. Este ensayo fue el primero de solo cuatro textos que vieron la luz antes de que el editor decidiera poner fin a su publicación debido a la presión de la opinión pública.

A diferencia de los economistas de su época, Ruskin sostenía que una economía sólida debía basarse en el honor y la lealtad entre empleados y empleadores. Convencido tanto de la veracidad como del valor literario de sus ideas, Ruskin decidió recopilar los cuatro ensayos y publicarlos bajo el título de "Unto This Last".

La presente traducción, titulada "El bienestar de todos", pone a disposición del lector los textos que el propio autor consideraba como "los más elocuentes y útiles" de toda su obra. Es importante destacar que esta es la primera traducción al español en más de cien años desde la primera y única versión realizada en nuestra lengua. Además, esta obra emblemática de la economía fue traducida por el propio Gandhi al guyaratí, su lengua materna, debido a la notable influencia que tuvo en su vida, filosofía e ideas económicas y sociales.

Este rescate adquiere un profundo significado en la actualidad, ya que las ideas de Ruskin son especialmente relevantes en un mundo que busca una mayor igualdad y lealtad en su desarrollo económico y social. Mahatma Gandhi expresó que descubrió algunas de sus convicciones más profundas reflejadas en este gran libro de Ruskin, el cual cautivó y transformó su vida.

Джон Раскин (John Ruskin; 18 января 1819 – 1 марта 1900), был одним из наиболее влиятельных британских писателей XIX века. В 1860 году он публикует очерк с несколькими идеями по экономике в журнале «Cornhill», который будет более чем четырьмя текстами увидит свет до того как редактор останавливает публикацию под давлением общественности. В противоположность экономистам своего времени, Раскин утверждал, что основание устойчивой экономики должно заключаться в чести и верности между работниками и работодателями. Убежденный не только в верности его идей, но и в их литературной ценности, Раскин решает собрать все четыре очерка и опубликовать их под названием «До сего дня». Перевод «Благосостояние всех» предоставляет читателю тексты, которые Раскин считает «самыми красноречивыми и наиболее полезными» во всех его работах. «Ediciones UC» представляют первый перевод на испанский язык после более ста лет со времени первой и единственной работы, переведенной на нашем языке, и это знаковой произведение в области экономики, которое было переведено самим Ганди на свой родной язык, благодаря чему он оказал выдающееся влияние на его жизнь, идеи и экономическую и политическую деятельность. Этот проект обретает особый смысл, поскольку идеи Раскина особенно актуальны в современном мире, стремящемуся к большему равенству и лояльности в своей экономической и социальной деятельности. «Я обнаружил некоторые мои самые глубокие убеждения, отраженные на этой великой книге Раткина, которая поразила меня и изменила мою жизнь», — пишет Махатма Ганди.






Жанры

#зарубежная деловая литература

El bienestar de todos (John Ruskin).

Похожие книги