Книга "Читаем по-корейски" является пособием для развития навыков чтения текстов на корейском языке. В ней представлены оригинальные современные корейские тексты средней сложности, отобранные таким образом, чтобы показать читателю видение корейцами самих себя и своей культуры. Тексты касаются таких сфер жизни, как любовь, семья, учеба, контакты с представителями других культур и другие. В текстах использована основная лексика и грамматика среднего уровня, соответствующая системе, принятой в Республике Корея.
Пособие содержит обширный лексический и грамматический комментарий к 50 конструкциям, а также культурологический комментарий, способствующий формированию межкультурной компетенции. Отличительной особенностью книги является способ введения лексических единиц: к основной лексеме добавляются близкие и противоположные по значению слова, а также однокоренные слова и комментарии, позволяющие определить особенности употребления каждого слова.
Книга предназначена для студентов востоковедных специальностей и для всех, кто изучает корейский язык, в том числе самостоятельно, и уже владеет его базовым уровнем.
Описание книги на русском языке:
Книга "Читаем по- корейски", Автор: А.А.Васильев.
Данное пособие представляет собой сборник корейских современных текстов, предназначенных для развития навыков чтения корейского языка. Тексты просты по структуре, их лексика и грамматика соответствуют среднему уровню корейского языка, что позволяет облегчить восприятие информации при изучении корейского.
Также книга снабжена обширным словарем корейских слов, что делает освоение нового словаря более легким и быстрым. Данное пособие направлено на развитие межкультурной грамотности и формирования понимания устройства корейской культуры и менталитета ее представителя. Книга подходит для студентов, изучающих восточный язык и корейский в частности, а также для самостоятельного изучения языка на базовом уровне.
Данное пособие ставит задачей развитие навыков чтения на корейскому языке и подразумевает для изучающих корейский язык одинаковой ступени знаний в качестве первого этапа ученичества. В рамках пособия помещены специальные предложения, содержащие необходимую лексику и для понимания которых требуются знания грамматики среднего уровня. Педагогическая практика ориентирует, что переводы текстов существуют именно на вопросы лексико-грамматической практики, но не исключительно на грамматическое объяснение.
#учебники и пособия для вузов
#самоучители
#иностранные языки