Книга "Cognitive-hermeneutic approach to translation theory and methodology" by M. G. Novikova explores the issues of the "hermeitical turn" in modern translation theory and methods from a cognitive-hermeuntical perspective. The book describes the hermeneutical-translational space which reflects the philosophical-phenomenological influence of hermeneutics on translation studies at levels of the hermeneutico-translational paradigm and hermenuectical translational methodological standard through cognitive processes of prerequisites-understanding, understanding, interpretation, and translation decision. This work is an original author's contribution drawing on the expertise of renowned Western and Eastern European hermenetical theorists and practitioners. Illustrative material covering various text types and their genres is extensively presented.
В монографии обсуждаются вопросы "герменевтическогоповорота" в современной теории перевода с позиции когнитивной герменевтической парадигмы. Описывается новое "герменевтино-переводческий" пространство, в котором представлено влияние когнитивных феноменологических подходов. Освещены основные этапы трансляционного понимания. Рассмотрена методологическая основа исследования этих процессов. В разработке использованы работы и идеи как западных, так и отечественных теоретиков перевода и герменевтов. Для лингвистов, специалистов по переводу, а также для всех интересующихся проблемами коммуникации и когнитивного подхода.
Электронная Книга «Теория и методология перевода в когнитивно-герменевтическом освещении. Cognitive-hermeneutic Approach to Translation Theory and Methodology» написана автором М. Г. Новикова в 2020 году.
Минимальный возраст читателя: 0
Язык: Русский
ISBN: 978-5-9765-4277-8
Описание книги от М. Г. Новикова
В монографии в рамках когнитивно-герменевтического подхода освещаются вопросы «герменевтического поворота» в современной теории и методологии перевода. В работе описывается герменевтико-переводческое пространство, отражающее философско-феноменологическое влияние герменевтики на современную транслатологию на уровнях герменевтико-переводческой парадигмы и герменевтико-переводческого методологического стандарта в свете когнитивных процессов предпонимания, понимания, интерпретации и переводческого решения. Монография представляет собой оригинальную авторскую разработку, опирающуюся на авторитет работ выдающихся зарубежных и отечественных герменевтов – теоретиков и практиков перевода. Широко представлен иллюстративный материал, отражающий различные текстотипы и их жанры. Работа предназначена для специалистов в области переводоведения, философов, интересующихся проблемами перевода, аспирантов и студентов лингвистических университетов.