Книга "Интеллектуальное дежа вю" автора Л.Н. Лунковой является монографией, посвященной изучению феномена интертекстуальности в современном мире. Эта книга является важным трудом, который исследует интертекстуальность как лингвистическое, литературное, художественное и культурное явление. В этой монографии обсуждаются разнообразные аспекты интертекстуальных исследований, от анализа интертекстуальное исследование находится как в стилистике текста, так и в сопоставительном анализе текста, теории перевода и даже вопросах перевода имен собственных. Она также рассматривает способы создания аллюзий, цитат, игр слов, окказиональных слов и перевода интертекстов на все уровни текста, начиная от исходного и заканчивая метатекстом.
Книга рекомендована для прочтения преподавателям, аспирантам и студентам филологических, переводческих и иностранных языков специальностей, а также всем, кто интересуется современной литературой и ее переводом.
Монография посвящена исследованию интертекстуальности в литературном и эстетическом контексте. Автор анализирует интертекстуальность на уровне стилистики, компаративистики и теории перевода, рассматривая произведения современного британского автора Дж. Ффорде на английском языке и их перевод на русский язык. Особое внимание уделяется проблемам перевода собственных имен и изменениям в интертекстуальном фоне имен собственных в результате перевода, а также способам существования аллюзии и цитаты, особенностям языковой игры и создания окказиональных образований в исходном тексте и переводе. Кроме того, исследуется интертекстуальный компонент в оригинальном и переведенном текстах на уровне содержания и на метауровне. Книга предназначена для преподавателей, аспирантов, студентов филологических специальностей и для широкого круга читателей, интересующихся современной литературой.
Монография посвящена исследованию интертекстуальности и проблеме перевода имен собственных. Явление анализируется как литературоведческое, лингвистическое и эстетическое явление.
Электронная Книга «Текст. Интеллектуальное дежа-вю» написана автором Л. Н. Лунькова в 2017 году.
Минимальный возраст читателя: 0
Язык: Русский
ISBN: 978-5-9765-3393-6
Описание книги от Л. Н. Лунькова
Монография посвящена изучению интертекстуальности как лингвистического, литературного, эстетического и культурного явления современности. В исследовании раскрывается смысл понятия и даются принятое и авторское толкования. Явление интертекстуальности анализируется в рамках стилистики текста, сопоставительного анализа текста, а также теории перевода. Анализ феномена представляет собой уровневое сопоставительное исследование, проведенное на материале художественного текста гетерогенной жанровой природы современного британского автора Джаспера Ффорде и его перевода на русской язык. В монографии подробно рассматриваются проблемы перевода на иностранный язык различных групп имен собственных и вопросы, связанные с изменением интертекстуального фона имени собственного в результате перевода. Автор также анализирует способы существования аллюзий и цитат, специфику актуализации языковой игры и построения окказионализмов в тексте оригинала и тексте перевода. Отдельная глава посвящена изучению интертекстуальной составляющей в оригинале и в переводе на текстовом и метатекстовом уровнях. Для преподавателей, аспирантов и студентов, обучающихся по специальностям «филология», «перевод и переводоведение», «иностранный язык», а также может быть интересна ценителям современной художественной литературы.