Флагман русских, галеасса, двигался с быстрым весловым ударом и под поднятыми парусами к шлюпке Сибирских Волков. Кто здесь останется в проигрыше, не вызывало сомнений, даже для Эдвина Карберри, командующего шлюпкой. Отступать не было по вкусу Сибирским Волкам, но у них не оставалось другого выбора. Было сомнительно, смогут ли они спасти свою шкуру. Это зависело от того, насколько быстро им удастся переместиться в мелководье, и наличия ли у русских хороших артиллеристов и стрелков на борту. Первая пуля из носовой пушки, в любом случае, упала слишком коротко и лишь создала красивый фонтан из воды. Следующий выстрел был дальним, и русские подняли ярость. Но это было только начало охоты...
Бдительный русский капитан, стоя у кормила баркаса на встречном ветру, искал возможности заарканить "Корморана" - пиратам оставалось только определить подходящий момент и выбрать подходящую цель. Все было за них решено капитаном Эдвином Карбери, рулевым колымаги Фурье.
Электронная Книга «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 316» написана автором Frank Moorfield в году.
Минимальный возраст читателя: 0
Язык: Немецкий
Серии: Seewölfe - Piraten der Weltmeere
ISBN: 9783954397136
Описание книги от Frank Moorfield
Das Flaggschiff der Russen, eine Galeasse, bewegte sich unter schnellem Ruderschlag und mit gesetzten Segeln auf die Jolle der Seewölfe zu. Wer hier den kürzeren ziehen würde, war überhaupt keine Frage, auch nicht für Edwin Carberry, der das Kommando über die Jolle hatte. Reißaus zu nehmen, war nicht nach dem Geschmack der Seewölfe, aber es blieb ihnen wohl nichts anderes übrig. Ob sie ihre Haut würden retten können, war sowieso fraglich. Das hing davon ab, wie schnell sie es schafften, sich in flacheres Gewässer zu verholen – und ob die Russen gute Kanoniere und Schützen an Bord hatten. Die erste Kugel aus dem Buggeschütz lag jedenfalls zu kurz und zauberte nur eine schöne Fontäne aus dem Wasser. Die nächste war wiederum ein Weitschuß, und die Russen stimmten ein Wutgeheul an. Aber das war erst der Anfang der Jagd…