"Рубаи" - это сборник четверостиший, написанных персидским поэтом Омаром Хайямом. В своих стихах Хайям изображает мир и человеческую жизнь, обращаясь к философским вопросам и отражая свои собственные мысли на эти темы. Его стихи характеризуются яркими образами, лаконичностью, точностью и выразительностью. В сборнике "Рубаи" они представлены в переводе Германа Плисецкого. Книга дает возможность ознакомиться с поэтическим наследием Омара Хайяма, которое до сих пор продолжает вдохновлять читателей своей проникновенностью и актуальностью.
"Рубаи" - книга, содержащая сборник четверостиший, написанных Омаром Хайямом. Творчество Хайяма - удивительное явление в истории культуры Средней Азии, Ирана и всего человечества. Эти четверостишия продолжают очаровывать читателей своей краткостью, простотой и изяществом выразительных средств, а также гибким ритмом. Хотя некоторые исследователи полагают, что поэзия была для Хайяма просто забавой, его рубаи, не знающие границ времени и национальности, дошли до наших дней. Переводчик Хайяма Герман Плисецкий пишет о том, как его представление о поэте постепенно менялось. Стихи Хайяма отличаются сложностью и глубиной. Каждое четверостишие - это уравнение, в котором одна мысль рассматривается с разных сторон, а выводы иногда противоречат друг другу. В этих крайностях проявляется живая личность поэта, примиряющая любые противоречия. Хайям возвращался к важным для него мыслям и пересматривал их снова и снова, и так же мы, читатели, будем возвращаться к его творчеству, каждый раз открывая новые возможности и точки зрения. "Рубаи" - это произведение, которое заставляет задуматься над земной жизнью и скрытыми тайнами вселенной.
Если эта книга вам не известна, сделайте такой рерайт. Великий ученый и поэт Омар Хайам оставил после себя огромный след. Он стал основателем лирики четверостиший — рубаи, которая оказала большое влияние на мировую литературу. Творчество Хайяма порой вызывают разногласия, кто-то считает его досужим и поверхностным, мол, Хайям занимался поэзией ради забавы. В реальности Хайям жил в эру больших научных открытий и на фоне суеверного невежества. Сегодня его работы можно назвать философскими механизмами, в которых каждый век видит новый принцип полной мира. Эта работа великого ученого и поэта посвящена его личности и восторгах его творениями.
Аудиокнига «Рубаи» написана автором Омар Хайям в году.
Минимальный возраст читателя: 12
Язык: Русский
Серии: Поэзия
Описание книги от Омар Хайям
Творчество Хайяма – это одно из удивительных явлений в истории культуры народов Средней Азии и Ирана, и, пожалуй, всего человечества. Если его труды принесли огромную пользу в развитии наук, то замечательные четверостишия до сих пор покоряют читателей своей предельной емкостью, лаконичностью, простотой изобразительных средств, гибким ритмом. О поэзии Омара Хайяма исследователи судят по-разному. Некоторые считают, что поэтическое творчество было для него просто забавой, которой он предавался в свободное от основных научных занятий время. И все же рубаи Хайяма, не зная ни временных, ни национальных границ, пережили века и династии, дошли до наших дней. Вот что пишет об этом один из лучших переводчиков Хайяма – Герман Плисецкий. "Стихи такого поэта, как Омар Хайям, возможно, не нуждаются в предисловии. Но поскольку время его творчества отделено от нас восемью веками, я решаюсь добавить несколько слов от себя. Мне хочется рассказать о том, как постепенно менялось моё собственное представление о переводимом поэте. Сложный поэт нередко упрощён. У многих, и у меня в том числе, сложился образ этакого весёлого старца, с неизменной чашей в руке, между делом изрекающего истины. Несоответствие этого шаблона истинной поэзии Хайяма я почувствовал уже при работе над первыми четверостишиями. И постепенно сквозь стихотворные строки стал проступать облик совсем другого человека. Спорщик с Богом, бесстрашный ум, чуждый иллюзий, учёный, и в стихе стремящийся к точной формуле, к афоризму. Каждое четверостишие – уравнение. Одна и та же мысль варьируется многократно, рассматривается с разных сторон. Посылки всё те же, а выводы порой прямо противоположны. Есть в этих крайностях высшее единство – живая личность поэта, примиряющая любые противоречия. Хаям на протяжении своей долгой жизни постоянно возвращался к важным для него мыслям, пересматривая их снова и снова, так и мы, будем ещё не раз возвращаться к его творчеству, казалось бы, столь ясному и понятному, но каждый раз открывающему новые возможности, новую точку зрения…" Много лет размышлял я над жизнью земной. Непонятного нет для меня под луной. Мне известно, что мне ничего не известно, - Вот последний секрет из постигнутых мной. © перевод Г. Плисецкий ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ Продюсер издания: Владимир Воробьёв