Книга Автора "Гюльбустан" (Пер. с араб. Д.Ш.Бисикало) - биографический сборник, повествующий о шедеврах арабской женской поэзии, связанной лирическими образами. Женщина-очерк о гармонии психологического, бытового и языкового пространства рассказывает о его необъятном мире - сотнях его стихотворений и более миллиона страницах переписки, так как самые известные рукописи были написаны для современников в Кордове во время расцвета исламской поэзии. Исторические события, семейные предания, советы по уходу за детьми, знакомство с новой культурой, хитрые манипуляции против гаремов и придворных кланов ... Все, что было нужно женщине в XII веке, в одно мгновение! Но Гюльбустан и правда подобен волшебному замку - женщины должны быть счастливы за закрытую дверь. Так говорили, говоря на русском, к моменту, когда о книге прочитали и заговорили ее негромкие читатели. Эта книга - маленький кусочек богатой культуры Востока, которые иллюстрирует, как сильно изменился мир в последние годы. Теперь, глядя на произведения искусства XV века, мы можем представить, где находимся, и чего не хватает тому поколению. Думаю, они были бы ошеломлены количеством книг и интернет-книг. Книга была переведена и напечатана в 7-м номере журнала «Известия» и спустя некоторое время нашла свою аудиторию среди переводчиков и читателей. Жаль, что до сих пор находится в забвении на полках книжных магазинов...
Электронная Книга «Qabusnomə» написана автором Unsur əl -Məali ibn Keykavus ibn İsqəndər в 2019 году.
Минимальный возраст читателя: 12
Язык: Русский
ISBN: 978-5-532-98417-2
Описание книги от Unsur əl -Məali ibn Keykavus ibn İsqəndər
Знаменитая энциклопедия иранской прозы ХI века «Кабус-Наме» («Книга Кавуса») впервые переводится на талышский язык. Перевод осуществил хорошо известный талышеязычным читателям Джаббар Али. Родился он в 1961 году, по образованию является историком и ныне проживает в Санкт-Петербурге. Ранее автор выпустил книгу с рассказами под названием «Çımı famə Tolış» (Баку, 2018). А в 2020 году в Санкт-Петербурге была напечатана его книга «Qədə dıl» («Маленькое сердце»), которая состояла из рассказов классиков мировой литературы, переведённой на талышский язык.