Книга Портрет Мунэ-Сюлли - это роман японской писательницы Дзюнити Танаки, который описывает жизнь и трагическую судьбу главной героини Мунэ-Сюлли. Роман воссоздает атмосферу Японии в период Мэйдзи, когда страна переживала быстрый процесс модернизации и западнойзации. Основной сюжет книги заключается в истории любовной страсти Мунэ-Сюлли и ее ученика - художника. Книга описывает сложные взаимоотношения между главными героями, а также показывает трагический исход их любовной связи. Роман наполнен яркими образами и поэтической атмосферой, что делает его очень эмоциональным и запоминающимся.
Портрет Мунэ-Сюлли - это роман, написанный японской писательницей Дзюнити Танаки, который рассказывает о жизни и трагической судьбе главной героини Мунэ-Сюлли. Книга переносит читателя в Японию эпохи Мэйдзи, когда страна стремительно менялась под воздействием западной культуры. Главный сюжет книги описывает сложные отношения между Мунэ-Сюлли и ее учеником, молодым художником. Автор показывает, как любовь, страсть и желание свободы противостоят традициям и общественным нормам, и как это воздействует на главных героев. Роман наполнен яркими образами, глубокими эмоциями и поэтической атмосферой, которые заставляют читателя переживать каждую страницу книги вместе с героями.
Отелло сидит за столом и подписывает какие-то бумаги. Его жена Дездемона стоит на веранде неподалеку и вдруг бросает в мужа алой розой. Нежный цветок падает на стол перед Отелло и рассыпается на лепестки, которые разлетаются по всей поверхности стола, покрывая бумаги и руки мавра. Отелло аккуратно подбирает упавшие лепестки и прижимает их к губам... Эта сцена передает всю нежность и романтику отношений между героями. Жест Дездемоны символизирует её любовь и привязанность к мужу. А Отелло ценит этот знак внимания и лелеет каждый лепесток, как самое дорогое сокровище.
Электронная Книга «Портрет Мунэ-Сюлли» написана автором Влас Дорошевич в 1899 году.
Минимальный возраст читателя: 12
Язык: Русский
Описание книги от Влас Дорошевич
«Отелло подписывает бумаги. Дездемона с веранды бросает в него розой. Роза рассыпается, и лепестки ее обсыпают стол, мавра, его живописный костюм. Отелло ловит и прижимает к губам лепестки розы…»