Книга "Письмо в редакцию журнала "Весы"" описывает ситуацию, в которой автор письма обращается к редакции журнала "Весы" для исправления ошибки, допущенной другим автором в предыдущем номере журнала. Он утверждает, что цитата из Пушкина, приведенная в письме "Доброжелателя", была неверно процитирована, и объясняет, какая именно была допущена неточность. Автор письма настаивает на том, что его собственный вариант цитаты был более точен и предлагает свою исправленную версию. Книга подробно рассматривает эту ситуацию и даёт читателю возможность понаблюдать за тем, как авторы журнала взаимодействуют друг с другом и решают возникающие проблемы.
Зинаиды Гиппиус
В письмо, послание ухищренное обрати От Доброжелателя, писателя бойкого. Он изъясняться у вас в редакции волен? Вот примечаньице — в оных нуждается критика. Пушкин не Пушкин, а сам молодец пылкий! Берегитесь, вместилище губительных виршей. Предостережение! Справите плохо вечер, коли Минус один от подозрений великих. Ваши Амурны пути выявит рифмологов обзор.
[Авторецензия. Зинаида Николаевна Гиппиус.] Если это письмо не знакомо вам, то позвольте предложить вам его сжатое описание, как оно имеется у меня: "В письме, помещенном в газете «Весы» (№ 8), которое, по-моему, отличается большой тонкостью и верностью взгляда, есть весьма досадное недоумение. Автор письма говорит, будто я не так точно привожу слова Пушкина. У Пушкина действительно сказано: "Я по глазам узнаю любовников", а будто бы у меня выходит: «юноши влюбленные» и проч.
Электронная Книга «Письмо в редакцию журнала «Весы»» написана автором Зинаида Гиппиус в 1907 году.
Минимальный возраст читателя: 12
Язык: Русский
Описание книги от Зинаида Гиппиус
«…Позвольте мне заявить, что в письме Доброжелателя («Весы», № 8), очень, на мой взгляд, умном и верном, есть досадная неточность. Г. Доброжелатель говорит, что я неверно цитирую Пушкина. У Пушкина сказано: «Я любовников счастливых узнаю по их глазам», а я будто бы написал «юношей влюбленных»… и т. д.…»