Книга "История Иудейской войны" Иосифа Флавия - это один из наиболее интересных лингвистических памятников древнерусской письменности в домонгольской Руси. Это редкий перевод с греческого оригинала, который был выполнен на Руси. В данном издании представлен первый том, который содержит текст, извлеченный из древнейшего из сохранившихся списков полной редакции - Архивского хронографа XV века. В тексте есть некоторые разночтения по другим спискам, а также палеографические примечания. Книга представляет древнерусский текст параллельно с греческим. Также в издании имеется русско-греческий и греческо-русский указатели, а также обратный словник. Русско-греческий указатель содержит все словоформы, встречающиеся в книге, их грамматические характеристики и греческие соответствия.
Книга «История Иудейской войны» Иосифа Флавия, в древнерусском переводе, том I, является одним из наиболее интересных памятников древнерусской письменности с лингвистической точки зрения. Это один из немногих переводов с греческого языка, который был выполнен в домонгольской России. Текст был восстановлен по древнему списку полной редакции, которая хранится в Архивском хронографе XV века, с учетом разночтений в других списках и палеографических особенностей. Книга содержит параллельный текст на древнерусском и греческом языках, а также русско-греческий и греческо-русский указатели и обратный словник. Русско-греческий указатель включает все словоформы, встретившиеся в книге с их грамматическими характеристиками и соответствующими греческим словами.
Электронная Книга ««История Иудейской войны» Иосифа Флавия. Древнерусский перевод. Том I» написана автором Иосиф Флавий в 2004 году.
Минимальный возраст читателя: 0
Язык: Русский
ISBN: 5-94457-148-9
Описание книги от Иосиф Флавий
Предлагаемое издание представляет собой публикацию одного из наиболее интересных в лингвистическом отношении памятников древнерусской письменности-перевода «Истории Иудейской войны» Иосифа Флавия. Это один из немногочисленных переводов с греческого оригинала, осуществленных в домонгольской Руси. Текст публикуется по древнейшему из сохранившихся списков полной редакции – Архивскому хронографу XV века – с разночтениями по другим спискам и палеографическими примечаниями. Древнерусский текст приводится параллельно с греческим. Издание снабжено русско-греческим и греческо-русским указателем, а также обратным словником. Русско-греческий указатель содержит все словоформы, встретившиеся в памятнике с их грамматической характеристикой и греческим соответствием.