Seo Многоязычного Сайта Без Географической Привязки Для Google



Введение В этой статье пойдет речь о важных элементах при продвижении сайта, который переведен на большое количество языков и не имеет определенного географического расположения, то есть нас интересует органический трафик на любом языке из любой точки планеты.

Мой опыт основан на продвижении сайта для эмигрантов и путешественников со всего мира, контент-страницы которого генерируются из базы данных.

Сайт с миллионами страниц контента, созданного базой данных.



Многоязычие и генерация URL-адресов

В моем примере сайт нужно было перевести на 15 основных языков, поэтому нужно было подобрать схему построения URL для каждого языка.

Есть четыре варианта, как это сделать: 1- Каждый язык находится в отдельном поддомене.

Пример: de.example.com, ru.example.com. Достоинства - не выявлены.

Недостатки: неудобное управление.

2- Каждый язык находится на отдельном домене (Пример: example.de, example.ru) Преимущества – более высокий CTR из поиска за счет «родной» для пользователя доменной зоны (Пример: Немец с большей вероятностью кликнет по домену в зоне .

de в результатах поиска, чем по .

com).

Недостатки: сложность работы с внешними ссылками, крайне неудобное администрирование.

3- Каждый язык имеет свои параметры в URL (пример: example.comЭleng=de, example.comЭleng=ru).

Достоинства - не выявлены.

Недостатки — URL с параметрами хуже индексируются и участвуют в поиске.

4- Каждый язык в отдельном подкаталоге (Пример example.com/de/, example.com/ru/) Достоинства - не выявлены.

Недостатки - не выявлены.

Несмотря на то, что второй вариант, в отличие от остальных, имеет преимущество, я выбрал четвертый из-за простоты реализации и отсутствия недостатков.



Атрибут hreflang — показывает Google, на каком языке отображать страницу в результатах.

При работе над сайтом столкнулся с проблемой.

Google и Яндекс теперь используют атрибут hreflang для определения языка и страны, для которой будет отображаться данная версия страницы.

Пример:

  
  
  
  
  
  
  
   

<link rel="alternate" href=" http://example.com/ru-au " hreflang="ru-au" />

пользователям, запрашивающим на русском языке из Австралии, будет показана версия example.com/ru-au

<link rel="alternate" href=" http://example.com/ru-gb " hreflang="ru-gb" />

пользователям, запрашивающим на русском языке из Великобритании, будет показана версия example.com/ru-gb

<link rel="alternate" href=" http://example.com/de-au " hreflang="de-au" />

Пользователям, отправляющим запросы на немецком языке из Великобритании, будет показана версия.

example.com/de-au

<link rel="alternate" href=" http://example.com/de-gb " hreflang="de-gb" />

Пользователям, отправляющим запросы на немецком языке из Великобритании, будет показана версия.

example.com/de-gb Проблема с моим сайтом заключалась в том, что любую языковую версию страницы можно было запросить из любого географического местоположения.

Например, русскоязычный человек может запросить страницу из России, Австралии, Германии и любой другой точки мира.

Следовательно, мне пришлось бы писать атрибутивные полотна, учитывающие все комбинации языков и стран для каждой страницы.

Решение — задать параметры атрибута hreflang без указания географии, то есть мы показываем Google только языковые версии страницы, без привязки к региону.

Пример:

<link rel="alternate" href=" http://example.com/ru/ " hreflang="ru" />

пользователям, запрашивающим на русском языке из любой точки мира, будет показана версия example.com/en

<link rel="alternate" href=" http://example.com/de/ " hreflang="de" />

пользователям, запрашивающим на немецком языке из любой точки мира, будет показана версия example.com/de

GeoShape - микроразметка географического положения объектов

Как оказалось, hreflang решил проблему лишь частично.

Поскольку сайт генерирует страницы из базы данных (и его содержимое не переводится на разные языки), то ситуация такова, что у меня есть миллионы дубликатов страниц основного контента, отличающихся только названием запрашиваемой страны в заголовке и остальной контент часто абсолютно идентичен или немного отличается.

Например, аналоги российских лекарств во Франции, Италии и в Евросоюзе в целом будут практически одинаковыми.

Получается, что разные для пользователей страницы Италии и Франции будут в глазах Google дублями.

Теперь задача была показать Google, что страницы с одинаковым или схожим контентом предназначены для разных стран.

Как мы помним, hreflang для этой задачи использовать нельзя, так как это будут либо сотни строк атрибутов, либо страницы с разными языками не будут доступны из всех стран.

На помощь мне пришла микроразметка.

Столкнувшись с проблемой, я начал анализировать сайты, похожие на мой, и на booking.com наткнулся на тег структурированных данных GeoShape. Они используют его для обозначения местонахождения отелей.

Проверка валидности кода при подаче заявки ГеоШейп В маркировка лекарств (сайт, о котором идет речь в статье об аналогах препарата) Все, что есть на сайте, я установил.



<div class="items-preparation full_match" itemprop="relatedDrug" itemscope itemtype = " http://schema.org/Drug "> <span itemprop="subjectOf" itemscope itemtype=" http://schema.org/GeoShape "> <meta itemprop="addressCountry" content="Австралия"> </span>.



Google теперь видит географические различия между страницами, предназначенными для разных стран, но со схожим содержанием, и пользователи могут получить свою языковую версию страницы из любой точки мира.



Sitemap.xml — Улучшение индексации

Здесь все довольно просто, но есть и нюансы.

Простой Мы отмечаем все URL-адреса сайтов с языковыми версиями в файле sitemap.xml с помощью атрибута hreflang в соответствии с Рекомендации Google .



<url> <loc> http://www.example.com/english/ </loc> < xhtml:link rel="alternate" hreflang="de" href=" http://www.example.com/deutsch/ " /> < xhtml:link rel="alternate" hreflang="de-ch" href=" http://www.example.com/schweiz-deutsch/ " /> < xhtml:link rel="alternate" hreflang="en" href=" http://www.example.com/english/ " /> </url>

Оказывается, hreflang дублируется и на страницах, и в sitemap.xml. Нюансы

  • При переводе на многие языки количество страниц увеличивается прямо пропорционально, поэтому стоит помнить, что максимальное количество ссылок в одном файле sitemap.xml составляет 50 000, а сам файл должен весить не более 10 МБ.

  • Если у вас большое количество страниц, рекомендуется разделить файлы карты сайта по языку и структуре сайта.

Ссылки: Теги: #seo-оптимизация #geoshape #hreflang #многоязычие #многоязычие #поисковая оптимизация
Вместе с данным постом часто просматривают:

Автор Статьи


Зарегистрирован: 2019-12-10 15:07:06
Баллов опыта: 0
Всего постов на сайте: 0
Всего комментарий на сайте: 0
Dima Manisha

Dima Manisha

Эксперт Wmlog. Профессиональный веб-мастер, SEO-специалист, дизайнер, маркетолог и интернет-предприниматель.