Различия В Разных Версиях «Я Легенда»

Учитывая недавний относительный успех третьей попытки экранизации романа на большом экране, некоторые, возможно, теперь захотят это сделать.

Это подходящее время для обсуждения достоинств классического апокалиптического научно-фантастического произведения Ричарда Мэтисона «Я — легенда».

Основной движущей силой истории, которая практически не менялась на протяжении всех адаптаций, является штамм бактерий.

который сочетает в себе две опасные черты.

Во-первых, устойчивость к антибиотикам настолько сильна, что ни один противомикробный препарат или бактериофаг может быть использован для эффективной борьбы с ним.

Во-вторых, это заметное воздействие, которое оно оказывает на тех, у кого есть заразились, а также как продолжают «жить» те, кто умер от инфекции.

Люди, погибшие от инфекции, начинаются проявление черт, связанных с мифическими вампирами, таких как отвращение к солнечному свету и чесноку.

Бактериальный агент не полностью объяснен в самом романе, в котором предпочитает вникать в главного героя Роберта.

Невилл и его исследования последствий чумы.

Как и большинство экранизаций книги в фильм, «Я — легенда» страдает в перевод из литературной формы в экранное действие.

Экранизация оригинального романа Чарлтона Хестона «Омега».

Человек», «Последний человек на Земле» Винсента Прайса и «Я — легенда» Уилла Смита — все они устраняют двойственность зараженных.

выжившие.

Если в кино заражённые не делятся, то в романе показано, что есть две группы заражённых.

Во-первых, это злобные вампироподобные убийцы, состоящие в основном из мертвецов, оживленных бактериями.

во-вторых, это еще живые зараженные, которых Невилл изо всех сил пытается убить вместе с уже мертвыми.

В романе показано, что невероятная устойчивость возбудителя к антибиотикам позволила ему почти полностью уничтожить человеческое население.

Единственные признаки надежды, которые роман показывает человечеству, - это Роберт Невилл, единственный человек, показавший признаки надежды.

иммунитета к инфекции и колония инфицированных людей, которые утверждали, что нашли способ предотвратить распространение инфекции.

последствия.

Некоторые отмечают, что, хотя зараженным и удается поддерживать некое подобие цивилизации в своих колониях, в романе он изображен как совокупность признаков психопатии.

В романе не обсуждается, как происходит инфекция.

последствиям противодействуют, но относительное отсутствие передовых лабораторий и устойчивость бактерий к антибиотикам могут означают, что лечение носит травяной характер.

Последней деталью перевода романа в фильм будет окончательное решение.

Во всех адаптациях В фильме Невилл получает надежду от своего отчаяния и одиночества, находя какое-то лекарство от воздействия бактерий.

обычно путем извлечения противоядия из собственной иммунной крови.

В романе такой надежды нет. Невилл взят в плен все еще зараженные, которые увидели в нем кошмарного монстра и публично казнили его.

Название романа объясняется в последних мыслях Невилла, в которых он осознает довольно ироничную природу восприятия нового общества ему.

Точно так же, как вампиры являются легендой для современных людей, Невилл стал легендой для зараженных людей, которых он так безжалостно убиты во сне.




«Я — легенда» — научно-фантастический роман Ричарда Мэтисона, по которому были адаптированы различные киноверсии. Несмотря на сходство общего сюжета, каждая адаптация имеет свой уникальный взгляд на историю. В этой статье мы обсудим различия между разными версиями «Я легенда».

Основная предпосылка истории осталась прежней: штамм бактерий, вызывающий у людей черты вампиризма, уничтожил большую часть человечества. Единственным очевидным выжившим является Роберт Невилл, который проводит дни, пытаясь найти лекарство от болезни, а также борется с зараженными.

Одним из наиболее существенных отличий романа от экранизации является изображение зараженных. В романе зараженные разделены на две группы: злобные убийцы, похожие на вампиров, и все еще живые зараженные, которых Невилл пытается убить. Однако все экранизации устраняют эту двойственность и изображают зараженных как единую группу.

Еще одним заметным отличием является изображение бактериального штамма. В романе штамм настолько силен, что ни один противомикробный препарат или бактериофаг не может эффективно противостоять ему. Однако экранизации не углубляются в этот аспект и больше фокусируются на действии и напряжении.

Концовка истории также отличается в романе и экранизации. В фильмах Невиллу удается найти лекарство от болезни и получить надежду на будущее. Однако в романе такой надежды нет, и Невилл в конечном итоге схвачен и казнен зараженными. Название романа объясняется в последних мыслях Невилла, в которых он осознает ироническую природу восприятия его новым обществом.

Наконец, роман больше углубляется в психологический аспект того, чтобы быть последним человеком на Земле, и какие потери это наносит Невиллу. В экранизациях больше внимания уделяется действию и напряжению, оставляя мало времени на развитие персонажей.

В заключение отметим, что различные адаптации «Я — легенда» имеют свой уникальный взгляд на историю. В то время как некоторые могут предпочесть более психологический подход романа, другим могут понравиться остросюжетные фильмы. Независимо от личных предпочтений, история «Я — легенда» остается классикой жанра научной фантастики.

Вместе с данным постом часто просматривают:

Автор Статьи


Зарегистрирован: 2011-07-23 05:15:35
Баллов опыта: 552966
Всего постов на сайте: 0
Всего комментарий на сайте: 0
Dima Manisha

Dima Manisha

Эксперт Wmlog. Профессиональный веб-мастер, SEO-специалист, дизайнер, маркетолог и интернет-предприниматель.