Переводы Популярных Зарубежных Сериалов

Здравствуйте, уважаемые пользователи хабра! У меня вопрос к хабра-сообществу.

Как известно, западные теле- и интернет-шоу, например, проекты «Ревизия3» или «G4TV», отличаются особым качеством и очень интересны для всех категорий зрителей.

Но многим людям мешает языковой барьер.

В нашей стране такие качественные сериалы, как «Остаться в живых» и «Доктор Хаус», прижились лишь после того, как группа энтузиастов взялась их переводить и издавать.

И после этого к нам пришла волна подобных сериалов.

Итак, я задаю себе вопрос с юридической точки зрения.

Если я готов переводить и озвучивать различные шоу, например, Tekzilla, HD Nation, то что мне для этого нужно? Разрешения авторов проекта, лицензии? А что будет, если начать переводить и озвучивать (оставив оригинальный видеоряд), не предупредив авторов оригинального проекта? Заранее спасибо.

Надеюсь, эта тема актуальна и интересна не только мне.

Теги: #перевод #Авторское право #вестерн-шоу

Вместе с данным постом часто просматривают:

Автор Статьи


Зарегистрирован: 2019-12-10 15:07:06
Баллов опыта: 0
Всего постов на сайте: 0
Всего комментарий на сайте: 0
Dima Manisha

Dima Manisha

Эксперт Wmlog. Профессиональный веб-мастер, SEO-специалист, дизайнер, маркетолог и интернет-предприниматель.