Подписалось более 50 000 человек.
петиция на сайте AllOut с требованием к поисковому гиганту удалить оскорбительные переводы на иностранные языки слова «гей» из сервиса Google Translator. После того, как проблему заметили многие серьезные СМИ, например, британские Независимый , представитель Google извинился перед сообществом, а в базу данных Google Translator были внесены изменения.
Кто-то заметил, что при переводе слова «гей» с английского на европейские языки (испанский, французский, португальский) Google Translator предлагал варианты, считающиеся в сообществе оскорбительными: «Пидор», «Пуф», «Фея», «Дайк».
"
Перевод с русского на английский аналогичного термина содержал в целом неблагозвучные определения, которые считаются ругательствами.
Возмущенные пользователи создали петицию с требованием к Google удалить оскорбительные переводы.
В нем говорится, что 500 миллионов человек пользуются услугами переводчика каждый месяц, и они могут подумать, что в языке на самом деле используются крайне грубые определения вместо нейтрального слова «гей».
Один из сайтов гей-сообщества утверждает , что некий чиновник из Google извинился и проблема с неверным переводом была исправлена (в русской версии Переводчика явно пока нет).
Google пытается быть толерантным к ЛГБТ-сообществу: программа была запущена в 2012 году Легализуйте любовь , который поддерживает однополые браки в США и призывает другие штаты декриминализировать гомосексуальные отношения.
В компании существовать специальные льготы для работающих там геев, называющих себя «гейглерами» ( гейглер ).
Теги: #Google #переводы #плюрализм #толерантность #ИТ-компании #ИТ-компании
-
Будущее Видеоигр
19 Oct, 24 -
Путь Разработчика От Исполнителя До Тимлида
19 Oct, 24 -
Бонус Против Де-Бонуса
19 Oct, 24 -
Поддержка Обратной Связи Геймпада В Wot
19 Oct, 24