В общем, геморроя много может быть, если опыта нет.
Я примерно 20-25 DVD'шек переделал - перевод добавлял, правда, кроме одного случая - именно перевод сверху добавлял, что гораздо проще, чем всю аудио-дорогу подгонять и менять.
В зависимости от сложности исходного диска и "правильности" (исходной) перевода - от 1 часа до 5-6 часов уходило, в основном на подгонку.
Кратко метода
1. Выдираешь отдельно видео, звук (все дорожки, если не одна) и субтитры (если есть).
2. Звук переводишь в PCM (wav). Чаще всего звук - АС3. Иногда - РСМ (у меня ни разу не попался), иногда - DTS - один раз был.
Совсем редко - MPA.
Я перевожу ac3>wav (6 штук, если 5.1) с помощью BeSweet.
3. В какой-нибудь нормальный видеоредактор грузишь видео и новый звук (из avi его VirtualDubMod'ом выдрать). Подгоняешь звук.
Если повезет - только начало совместить.
Бывает - DVD - NTSC (23.976 или 29.97 к/с), а звук - с PAL версии (или наоборот) - разная длительность, надо звук сжимать/растягивать (аудиоредактор). Или если все в Vegas Video делать - там есть такая фича - подгонять звуковой фрагмент под нужную длительность.
4. Звук сжать в формат, в котором на DVD было аудио
5. Замена - есть несколько вариантов.
Мне проще - DVDReauthor - разборка (и для п.1) и потом Scenarist - сборка.
Или полностью по новой собрать DVD в любой программе авторинга.
Не запугал?