Ein Sommernachtstraum (William Shakespeare).

«Сон в летнюю ночь» — пьеса Вильяма Шекспира в переводе Ф. Бюргера. «Сон в летнюю ночь»… Если у человека дурное расположение духа, ничего его не радует. Ночь в середине лета и похожа на день, лунный свет рассыпает золотые монеты по воде реки. Деревья в саду танцуют медленный менуэт под звуки лютни, в ветвях белеют лилии, сияют звезды в небесной вышине. Волшебный полумрак окутывает старинный замок, словно колдовское заклятие. Вокруг царствуют призраки и эльфы, они смотрят за продолжением свадебного пиршества, прислушиваясь к смутным желаниям молодых гостей. Ночь дарит героям время, чтобы узнать друг друга, окунуться в воспоминания и изменить свою судьбу. Простаки надрывают свои легкие, к утру восстанавливая силы за пиршественным столом. Фрейлен и Люциус поддерживают веселье, Люсьен забавляет публику, трубач Гименус восстанавливает душевное равновесие утомившихся клевретов свадьбы. Но вот приходит неожиданный сон, во время которого Гермия совершает рискованное путешествие. С помощью придворных шурин и шут Гермионы мчатся по темным улочкам Афин, за ними принюхиваются городские ворота, провожает ночной сторож. Гермия смотрит в глаза возлюбленного Деметрия, и отсвет гаснущих углей костра наполняется любовью. Сумасбродные селяне нарушают общую идиллию: дерутся на кулачках, используя свои пояса вместо оружия

Сон в летнюю ночь (A Midsummmer Nights Dream), автор Уильям Шекспир. Если вы не знакомы с произведением, приведу краткий пересказ.






Жанры

#литературоведение

Ein Sommernachtstraum (William Shakespeare).

Похожие книги