Художественный перевод и сравнительное литературоведение. III - это третий сборник научных статей, посвященных изучению международных связей русской литературы, проблемам перевода поэзии и поэтической драматургии. В книгу также вошли неизвестная статья М.М. Морозова и неопубликованные переводы Д.Л. Михаловского, В.С. Лихачева, И.А. Кашкина, И.А. Аксенова и Г.А. Шенгели, найденные в архивах. Кроме того, книга содержит новые переводы произведений Роберта Уильяма Сервиса и Джованни Пасколи, выполненные Е.Д. Фельдманом и Т.В. Берфорд. Эта книга предназначена для лингвистов и литературоведов, а также может быть использована студентами филологических факультетов в качестве учебного пособия по курсам Введение в литературоведение и История русской литературы.
Книга Художественный перевод и сравнительное литературоведение. III представляет собой сборник научных статей, посвященных исследованию проблем перевода в литературе и сравнительному анализу русской литературы в контексте международных литературных связей. В книгу вошли материалы, найденные в архивах, такие как неопубликованные переводы известных переводчиков и неизвестная статья М.М. Морозова. Кроме того, в книге представлены новые переводы произведений Роберта Уильяма Сервиса и Джованни Пасколи, выполненные известными переводчиками Е.Д. Фельдманом и Т.В. Берфордом. Эта книга является ценным ресурсом для лингвистов, литературоведов и студентов филологических факультетов, которые интересуются переводом и сравнительным анализом литературы. Кроме того, она может быть использована в качестве учебного пособия для курсов Введение в литературоведение и История русской литературы.
#филология
#литературоведение