Эта книга является классическим произведением Рабиндраната Тагора, известного индийского поэта, философа и государственного деятеля. Книга Szkleiat (Скелет) входит в его сборник стихов "Габьяртха".

Книга представляет собой размышления о жизни, смерти и человеческой природе. В ней автор рассматривает различные аспекты человеческой жизни: любовь, смерть, время, свободу воли и т.д. Он выражает свои мысли через лирические стихи, которые одновременно захватывают читателя своей красотой и глубиной мысли.

Особенностью книги является то, что она написана на очень красивом и поэтическом языке, который одновременно поражает воображение читателя. Автор использует множество метафор и сравнений, чтобы передать свои мысли, создавая при этом яркую и красивую картину этого мира.

Это классическая и вдохновляющая история жизни Рабиндра Нат Тагора. Он родился в Калькутте, Индия в семье уважаемого зажиточного юриста в 1767 году и получил образование в одном из самых престижных колледжей Калькутты – Колледже индийских наук и искусств (позже этот институт был переименован в Калькуттский университет). Именно в колледже будущий поэт начал интересоваться поэзией и театром в целом. Тагор очень хорошо учился и даже получал стипендии, что позволяло ему оставаться в общежитии и не тратить деньги семьи. В 23 года молодой поэт поступил в Оксфорд, где успешно изучал литературу. Не успел он сбежать от своей строгой семьи, как попал в другую крайность – его жизнь невероятно обогатилась разнообразным культурным опытом: его встретила богатая англоговорящая интеллектуальная элита. Поэтому он всё успевал, был внимательным к прошлому, стремился к многогранности. Уже в немолодом возрасте был назван «гранд мастером восточной прозы». Многогранность таланта проявилась в разнообразном творчестве: поэзии, прозе, драматургии, переводах. Кто ещё мог бы объединить музыку, танцы, театр в своих произведениях? Стихотворный перевод «Панчатантры» отметили У. Х. Оден и Эдвин Арнольд — оба автора к тому времени уже умерли. К сожалению, сам Тагор никогда не дописал эту поэму. Поэзия стала частью романтизма и модернизма. Романтические темы любви, гнева, восторга, приятно пересекаются с английской поэтической традицией поддерживая национальное наследие Индии. Однако есть также связь с ведантой и санскритом. Всё это делает романтическое наследие Тагора уникальным. В 1884 году Тагор вернулся в Калькутту и женился на командировочной студентке Медицинской школы Гопичанд Банерджи, которую встретил в Англиях. Ещё во время учёбы в Англии она успела дважды выйти замуж и развестись. В браке родились 6 детей. К сожалению, Господь взял её очень рано — в 35 лет, оставив его глубоко несчастных детей сиротами. Именно после её смерти раскрылось умение поэта выражать страдания, пожелать им мира. В одной из книг Тагор говорит, что в создаваемые им ранние стихи разрыв между ним и его «целым я» был слышен. А современное отношение должно было выявить и прояснить эмоции. Через чувства поэт познавал себя.**** Одно из последних произведений Тагора «Хижина», первая редакция которого была создана за десять лет до его смерти, а точнее в 1931 году, посвящена замечательной женщине с необыкновенной судьбой Аурорини Шомколи. ***Хижина*** ***///.***

*О двух печалях важный разговор.* *Два брата были — старший и меньшой.* *Оба мечтают: старший о чинах* *И с золотым кольцом на пальце,* *А младший брат — об пении мурен* *В тихих водах Хорасана.* *Похитила девушку один злодей*  *С одеждой из китайского поплина,*  *Разорвал он братьям сердца.*  *«Чем говорить о пропащем этом*,  *Довольным будь, что честью спасен». * *«Что мне вещи, когда душа поругана!» —* 

Эти пронзительные стихи принадлежат перу великого тамильского поэта и писателя Ч. Аманнару. Написал их Ч. Аманнар под впечатлением очерка У. Гренджера о Тагоре. Подчеркну, что эти два знатока Индии и тамильской литературы опубликовали множество статей, заметок о воспоминаниях современников о жизни и творческой деятельности поэта-философа Рабирнданата Тагора; позже о нем писали и японские, и французские авторы.

А сколько было поклонников среди гениальных современников Русии поэт: поэтесса Вера Павлова, Виктор Голышев, Иван Жданов и другие. Отголоски слышны и сегодня, ощущение такое, что знал лично, потому что олицетворяет сам Рок чего-то недосягаемого, следящий, хранящий. Но Рок несправедлив, праведен и всё-таки робок и доверчив одновременно… Грусть -исполнителя самого Тагора выражена в следующих строчках:

«Ту, другой человек, не забудет», , —

Прошептал я тихо тогда .  —   Но другой человек улыбнулся,   Отвернулся и скрылся тогда…






Жанры

#зарубежная классика

#мифы / легенды / эпос

Szkielet (Rabindranath Tagore).

Похожие книги