Здравствуйте!
Вы спрашиваете о книге "Don Quijote" на испанском языке. На первый взгляд, кажется, что перевод этого произведения может быть сложным, но я готов попробовать.
Вот переписанный текст оригинала, адаптированный для российских читателей: > Неприветливый читатель, без клятвы можете поверить, что мне хотелось, чтобы эта книга, как дитя разума, была самой красивой, самой отважной и самой скромной, которую можно было бы представить. Но я не мог противостоять естественному порядку, согласно которому каждая вещь производит себе подобную. И так, что же может произвести бесплодный и плохо взлелеянный ум, кроме истории сухого, испорченного, прихотливого человека, полного разнообразных мыслей, которые никогда никому другому не приходили в голову, также, как будто он родился в тюрьме, где каждая неприятность имеет свое место и где любой грустный звук создает свой уютный уголок? Спокойствие, спокойная обстановка, красота полей, безмятежность небес, шелест источников, тишина духа - это немаловажно, чтобы плодовитыми оказались даже самые бесплодные музы и предложили миру, который будет переполнен удивлением и радостью. "Дон Кихот" Мигеля де Сервантеса - одна из самых известных работ испанской литературы и одна из главных в мировой литературе.
#литературоведение