Niú luó, 牛锣 (Kuh-Gong) (Cow-Gong) (Kay Uwe Rott).

После долгих размышлений я решил не только использовать немецкий язык, но и опубликовать свою первую книгу на китайском языке. Однако, я должен объяснить вам, почему. Я не переводил эту книгу, двое переводчиков Интернета уже сделали это за меня. Я просто скопировал немецкий текст и снял его с тем же масштабом. Почему я сделал это? С одной стороны, я хотел продемонстрировать состояние искусственного интеллекта, а с другой, текст должен был показать, насколько трудна иногда коммуникация. Мы часто неправильно понимаем и интерпретируем слова и высказывания в контексте неправильной обстановки. Когда разные культуры разных языков пытаются найти способ общения с обычными

После долгих размышлений решил опубликовать мою первую книгу одновременно на немецком и китайском языках. Но, чтобы вы понимали, я не переводил эту книгу. Две программы онлайн-переводчиков уже сделали это за меня. Я скопировал немецкий текст и сфотографировал его с сохранением пропорций 1:1. Зачем я так поступил? С одной стороны, я хочу продемонстрировать состояние искусственного интеллекта, с другой стороны, текст должен демонстрировать, насколько сложна коммуникация. Особенно трудно, когда разные языки из разных культур пытаются найти общий способ общения, принадлежащий иностранцам. Если вы читаете эту историю, если вы запомните этот аспект, это будет замечательно. Поэтому… это попытка указать на сложности коммуникации. Он действительно успешно переведен многими программами в интернете, но есть и некоторые абзацы, которые не может уловить программа или понять содержание моего высказывания. Во время поездки по глубинкам южной части Мюнхена, мой новый дом, я увидел много контрастов между городскими и предыдущими городами. В постоянном ожидании, в терпении и медитативных практиках, я часто подвергался непосредственной опасности смерти, видел слабые заборы между коровами и людьми, и мне напомнил об этой маленькой книжке. Когда я вижу коров, мой разум искусно добавлен в это, и это имеет глубокое значение, потому что они думают только о бывшем городской мужчины.






Жанры

#сделай сам

Niú luó, 牛锣 (Kuh-Gong) (Cow-Gong) (Kay Uwe Rott).

Похожие книги