"Francais dans le Jargon berliner" - авторство принадлежит Ewald H.
Автор рассказывает о наиболее интересных и ярких моментах французского языка в Берлине, проследив историю его развития и возникновения характерных французских слов для Берлина. Часть из этих фраз вызывает интерес: тонкие оттенки имеют непосредственное отношение к населению немецкого города. Из-за внедрения французского языка часто происходили изменения словарного состава речи, также была вызвана необходимость использования описанных слов и терминов.
Читатель сможет узнать много нового про особенности и истории возникновения французского языка, а самое главное, будет понятен их смысл и применение.
Три столетия французский язык был в повседневной речи жителей Берлина. В разное время французы там жили и оставили свой след в городе, создав берлинский сленг. Гугеноты, французские революционные эмигранты и французские оккупационные войска навсегда оставили след в языке. Эвальд Харндт увлекательно рассказывает в этой небольшой вводной книге об исторических корнях языкового развития и объясняет происхождение отдельных выражений и идиом. Особое внимание уделяется острым, витиеватым фразам, которые характеризуют берлинский сленг, причём отражены здесь не только страсть к новотворчеству, но и детская радость украшать речь французскими звуками.
Электронная Книга «Französisch im Berliner Jargon» написана автором Ewald Harndt в году.
Минимальный возраст читателя: 0
Язык: Немецкий
ISBN: 9783955521929
Описание книги от Ewald Harndt
Mehr als drei Jahrhunderte lang war das französische Sprachgut in Berlin im täglichen Umlauf. In verschiedenen Zeiten haben Franzosen in der Stadt gelebt und Einfluss auf das Berlinerische, den Berliner Jargon, genommen. Hugenotten, französische Revolutionsemigranten und Besatzungssoldaten haben nachhaltige Spuren in der Sprache hinterlassen. Ewald Harndt zeigt in dieser kleinen Einführung auf unterhaltsame Weise die historischen Ursprünge der sprachlichen Entwicklung auf und erläutert die Herkunft einzelner Begriffe und Redewendungen. Dabei sind es vor allem schnoddrig-zugespitzte Wendungen, die das Berlinerische kennzeichnen. Hierin kommt nicht nur die Vorliebe für neue Wortbildungen zum Ausdruck, sondern auch eine geradezu kindliche Freude, französische Laute in den Redefluss einzuflechten.