Название книги: "Русский ориентализм". Книжный труд посвящается исторической эпохе от времён правления Петра Первого до Белой иммиграции в Россию. Эта книга представляет собой историю о том, как отношения России к ней самой – Востоку и Азии – в её собственной культуре и традициях развивались на протяжении всего времени. Автор рассматривает взгляд России, культуру и политическую жизнь России с этой точки зрения. Он показывает, что в стране имелась двойная привязанность к восточным связям - как другая, так и часть собственного "я". Благодаря этому, Россия смогла изучить и понять Восток, осмыслить его и вобрать в свое мироощущение. С помощью этой книги можно лучше узнать о различных классических произведениях, которые стали известны русскому народу, таких как "Кавказский пленный", "Апофеоза войны" и "Князь Игорь". Все эти произведения начинают обретать новые смыслы и показывать общий уровень развития восточноведения на территории Российской империи. Читателя ждёт захватывающее чтение для того, чтобы расширить свой кругозор и узнать о культуре, истории и обычаях России. Книга станет интересной и полезной для широкого круга читателей. Для этого перевода мне нужна была книга "Русский ориентализ", после чего я могла бы её переписать.
Если книга вам не знакома, вот такое описание: "Русский ориентализм" – это векторная бинарность: Россия-Восток: амбивалентность отношения на протяжении многих-многих лет. Отсюда особая значимость поставленных авторами вопросов для понимания своего и чужого, центра и периметра – своего культурно-инокультурного пространства. Книга – результат соединения научных изысканий известного профессора Давида Схиммельпеннинка (Канада) и скромного пианиста Артема Кретова (Москва). Оба, по существу, являются практикующими художниками – но выходят далеко за традиционные рамки своей профессии. Проблема ментальности страны они ставят как проблему художественного творчества – да, сложно, неожиданно, уникально – но увлекательно… В России (опять же, парадоксальным образом) сочинение читается куда более глобалистически: уровень глобальных связей культуры растет быстрее, чем слой исторической конкретики. Поэтика книги во многом повторяет стратегии перевода: свободный, безоценочный, исключительно гуманитарный, лингвистически мастерский. Перевод буксует на открытых проблемных зонах, с трудом сохраняя аборигенные художественные особенности – зато отлично раскрывает ключевые деления культурно-исторического вектора Москва-Пятигорск.
Электронная Книга «Русский ориентализм. Азия в российском сознании от эпохи Петра Великого до Белой эмиграции» написана автором Давид Схиммельпэннинк ван дер Ойе в 2010 году.
Минимальный возраст читателя: 0
Язык: Русский
ISBN: 978-5-8243-2334-4
Описание книги от Давид Схиммельпэннинк ван дер Ойе
Канадский историк Давид Схиммельпэннинк ван дер Ойе показывает, как в России на протяжении веков сохранялось амбивалентное отношение к Востоку – и как к «Другому», и как к части своего «Я» – и как эта двойственность определила особые пути России в изучении, осмыслении, восприятии Востока. Автору удалось связать в одном смысловом поле науку, политику, искусство, литературу Взгляд со стороны всегда полезен, если необходимо расширить свои представления о знакомых с детства сюжетах. «Кавказский пленник», «Апофеоз войны», «Князь Игорь» – хрестоматийные для российского читателя произведения обретают новые смыслы, будучи помещенными в контекст общего развития востоковедения в России.