Sinnsuche zu Zeiten von Cholera (Albert Morava).

Думаю, что я проснулся от этих мыслей и медленно протер глаза, чтобы найти выключатель в темной комнате. Ощущения возвращали его к действительности. «Я мыслю, следовательно, существую», - говорил он про себя. Он уже много раз умирал в своих сновидениях и продолжал жить дальше.

Вот такой рерайт описания книги у меня получился:

Я думаю, следовательно, существую. Он подумал так, просыпаясь и машинально нащупывая в кромешной темноте маленького кабинета выключатель настольной лампы, чтобы убедиться, что он действительно еще жив. Cogito, ergo sum... он уже несколько раз умирал во сне и после этого продолжал жить.

Albert Morava, Sinnsuche z zu Zeiten vo Cholera, Cologne 2013, Aus dem Französischen von Rudolf Stein. Это книга Альбера Моравы, состоящая из ряда текстов на немецком и французском,  которые он, среди прочего, называл малой "Одой Шатобриану". Книга предлагает магистральную идею великих жизней, вписанную в контекст вдохновляющих рассказов разных эпох и стран: здесь и жизнь Рафаэла Молины, основателя мангхаи, и ирландская поговорка про поэта Пэдди МакГуайра, и Гюнтер Грасс с его гомоэротической эскападой в пубертат, и Всеволод ГАршин, русский писатель и жизнерадостный самоубийца, и Виктор Серж, кубофутурист, автор поэтических взглядов и любовной связи с Мари Лорансен. Мораву  волнует пограничное (между жизнью, буквально и метафорически, и смертью), открытость наших судеб во времени, он придумывает персонажей, которые не живут в спокойствии и счастливой ясности, а борются, любят, лгут, мечтают.  В русском переводе книга вышла в издательстве Common Place под редакцией Рудольфа Штейна. В периодике есть несколько рецензий; вот одна из них: Сергей Зотов, прекрасности пекло: рецензия на книги Андрея Полякова, Альбера Морави «Поиски смысла в эпоху холеры» и кипрского любитель кино.  Книга представляет постоянную озабоченность Мораваны поиском возможных позитивных мотиваций для поведения и практичностей существования, раздумьям и достаточно проблематично оформленная книга — самое главное —  открывает возможности применения стилизации, ироники, процесса разбавления сверх-единства понятным абсурду, черт с ним! Наиболее примечательные куски поначалу могут показаться обиходно ироничными словесами, но в итоге они лишь служат ради концентрации тревоги и драматического заряда, получившегося большущими стилизованными частями самопоглощающего повествования. Присутствующий автономным минусом английский перевод, представляющий ошибки перевода, размягчает повествовательное напряжение, однако на испанской, французской или российской версиях это поражение все равно оказывается неожиданным воздействием. А коли так, «Поиски смысла во времена холеры» представляют почти что уникальность, абсолютный виртуоз мирового значения художника слова. Фактически этими романами и рассказами Альбер Морав становится одной из главных икон новейшей литературы. Никак уж всех не перечислишь тут! Приведем лишь два примера главных качеств и формата его разноплановых сочинений.

Думаю, следовательно существую…Так он подумал, когда открыл глаза и в темноте маленького подвального кабинета нащупал выключатель настольной лампы, чтобы убедиться, что он действительно ещё жив. Размышляю, следовательно существую... такое с ним случалось уже несколько раз в его снах и после них он продолжал жить.






Жанры

#сделай сам

Sinnsuche zu Zeiten von Cholera (Albert Morava).

Похожие книги

Информация о книге

  • Рейтинг Книги:
  • Название книги: Sinnsuche zu Zeiten von Cholera
  • Автор: Albert Morava
  • Категория: Сделай сам
  • Тип: Электронная книга
  • Опубликовано: 2023 Sep 18, 21:09
  • Язык: Deutsch
  • Из Серий: Die Flucht
  • Паблишер: Bookwire
  • ISBN: 9783742796677