Книга “Yo veo, Tú significas” автора Люси Р. Липпард - это роман, который рассказывает историю двух женщин, которые неожиданно сталкиваются друг с другом в кафе в Нью-Йорке. Обе женщины ищут свою любовь, но их пути пересекаются лишь случайно.
Главная героиня, Анна, - успешная художница и писательница. Она живет в Нью-Йорке и работает над своим новым романом, когда в кафе она случайно встречает свою бывшую подругу, которая также ищет свою любовь.
Вторая героиня, Элис, - молодая и амбициозная девушка, которая работает в сфере маркетинга и мечтает о карьере в Голливуде. Она также пытается найти свою любовь и встречает Анну в кафе.
Обе женщины оказываются втянутыми в сложные и эмоциональные отношения, которые заставляют их переосмыслить свою жизнь и свои ожидания от любви. Роман “Yo veo, Tú significas” представляет собой увлекательную и эмоциональную историю о том, как любовь может изменить нашу жизнь и наши представления о себе.
Электронная Книга «Yo veo / Tú significas» написана автором Lucy R. Lippard в году.
Минимальный возраст читателя: 0
Язык: Испанский, Кастильский
Серии: Paper
ISBN: 9788416205196
Описание книги от Lucy R. Lippard
Yo veo / Tú significas es una novela experimental sobre espejos, mapas, relaciones personales, sobre el océano, el éxito esquivo y la felicidad como posibilidad. A través de un collage de fotografías verbales, diálogos, encuentros sexuales, material encontrado y dispositivos de auto-identificación (astrología, el I Ching, quiromancia, Tarot) narra de pasado a futuro la cambiante relación entre dos hombres y dos mujeres. Entre líneas suceden muchas cosas.La crítica de arte Lucy Lippard escribió esta novela en 1970 y se convirtió feminista en el proceso: «Empecé escribiendo y me di cuenta que estaba avergonzada de ser una mujer. Entonces tuve que saber por qué. Luego me enfadé. La forma fragmentada y visual del texto bebe del arte contemporáneo y las emociones conflictivas de las confrontaciones políticas de los 60; todo esto sugirió una nueva forma de recolocar las cosas, de forma abierta, de una manera femenina que no pretende conclusiones».Esta primera edición en castellano sucede cuarenta años después de su publicación en inglés y recuerda la actualidad del legado de su autora en la crítica y la práctica del arte contemporáneo. Esta edición cuenta con una introducción de la crítica de arte e investigadora Paloma Checa-Gismero responsable de su traducción.