Книга Радомира Берсеня "Языковой тупик" описывает ситуацию, когда профессор лингвистики после долгой комы оказывается в совершенно новом мире. Он понимает, что язык, которым он раньше пользовался, изменился настолько сильно, что профессора не могут общаться между собой. Приглашенный специалист находит простой способ перехода к современному языку, но замечает, что многие слова и фразы старого языка больше не будут использоваться с течением времени. Это показывает, как важно сохранять и уважать языковое разнообразие для того, чтобы сохранить культурный обмен между поколениями.
Автор, "Варварский билингвизм". Радомир Берсень. Это не биография и не автобиография. Это и не отчет о нейрохирургической операции, нейротоксикозе или биохимическом поражении мозга... Если вы не знакомы со мной, то позвольте объяснить вкратце. Я - профессор лингвистики университета Большой Берты. Три года без малого я провел вдали от своих почти родных стен. Был причиной (хоть и косвенной, ха-ха!) создания Стоункамнского университета, а значит - и приближенного знакомства с наукой. Но, может быть, я был бы хорошим учителем? Или университетским лектором, но какому глупцу придет в голову затевать подобные авантюры с понедельника до пятницы? А получилось же, при сопутствующей помощи такого освидетельствованного идиота, с тростью, взмокшим лбом и прочими атрибутами бреда сумасшедшего! Да-да, как вы и предполагали, пережив катастрофу, я оказался заперты внутри своего собственного сознания! И теперь мой персональный перевод на родное наречие чужого языка обозрел мою ситуацию своими недееспособными словесами. Кто скажет мне: так что же случилось? Конечно же, возникает столько вопросов, и ни одного точного и твердого ответа. Никто уже не называет это термином "комa" - потому что я прекрасно помню, что говорил и слышал, находился в сознании и творил - так зачем спорить? Когда пять врачей и один анестезиолог стоит в шаге от википедии. Отговорка, конечно же! Может, все проще? Оккупаторские войска Лорд-истребителя миров объявили ученого будущего критическим элементом, мешающим реализации своих планов, и лишили его сознания, дабы тот никогда не принес угрозы? Республика Фатва захватила земляк для своих клиентов и желает, чтобы их временное белковое местожительство было комфортными во всех вариантах, включая и языковые нововведения? Братство слепых миротворцев осуществило операцию "по редекации мировой лингвистической таблицы" и обнулила в своем альцгеймере с момента апокалипсиса "малого" русского, обьеденного потом и "кровью"? Вчетвером, открою вам секрет Полишинеля: НИЧЕГО НЕ ПОНИМАЮ!!!
Профессора лингвистики 26 лет пролежали в коме и после разморозки оказались в загадочном мире, где их родной язык больше никому не доступен,а современный, тех кого знали 20 веков ,в стадии взаимнонепонимания ,и того хуже, равен незнакомому.Какой-то злоумышленник украл профессора и его лингвистического партнёра профессора психологии и гениального переводчика английского языка Сэйдена и отразил в зеркале события прошлых веков и будущее по своему усмотрению.И начинается новая эра для новых профессур.
Электронная Книга «Языковый тупик» написана автором Радомира Берсень в 2021 году.
Минимальный возраст читателя: 18
Язык: Русский
Описание книги от Радомира Берсень
Профессор лингвистики двадцать шесть лет пролежал в коме. Очнувшись, он осознал, что понятный ему язык так сильно изменился, что он не может понять окружающих. Специально приглашенный переводчик осознает, что "старый язык" настолько сложен, что многое из него невозможно уже будет сказать на современном языке.