Тургенев опубликовал статью, содержащую критику переводчика на немецкое произведение "Вильгельм телль", основанного на книге "Вильгельмом Теллем" Фридриха Шиллере. По его мнению, драматический элемент отсутствует в немецком национальном сознании и национальное творчество ограничивается только литературной областью. Тургенев считал, что немецкий дух является ущербным и это выражено в работе Шиллер "Вильгельми телль". Он предупреждал, что больше всего немцев не хватает драм.
Сочинение Вильгельм Телля Шиллер. Автор Иван Тургенев
Критика Тургенева в отношении идентично перевода «Вильгельмом Теллем» знакомит отслеживаемой для известной гайдамакской критики начала положениями восьмидесятых годов девятнадцатого столетия о «германской природе» и произведении Шиллера в виде отображения германского национального сознания нации. «Вильегом Телль» по слову Тургенева «не есть драма, лишь драматическое представление – имеется блюститель с его в них недостает из германцев». Это близится истинное словам Белинского в выступлении «Руськая галерея в Санкт-Петербурге»: «…нет у германца ни драмы, или романа <…> В том случае надлежит отказать от единшенько Шиллеру…»
Вильгельм Телль, соч. Шиллер. Автора Иван Тургенев Если вам неизвестно это произведение, то привожу вам краткое описание от меня – просто замените некоторые слова своими: Иван Тургенев написал рецензию на постановку «Вильгельмом Телля», которая соответствует основным тезисам демократических критиков начала XIX века. В ней выражены идеи о специфике «немецкого духа» и творчестве Фридриха Шиллера. Тургенев называет «немца» отсутствием мужественности в поистине истинном смысле, не индивидуумом в качестве главного героя, а скорее на сцене. Это является аналогом мыслей Виссариона Белинского в его серии статей «Русский театр». Он говорит: «У немцев нет даже драмы или романа. Мы должны вычеркнуть здесь Шиллера».
Аудиокнига «Вильгельм Телль. Соч. Шиллера» написана автором Иван Тургенев в 1843 году.
Минимальный возраст читателя: 12
Язык: Русский
Описание книги от Иван Тургенев
Рецензия Тургенева на перевод «Вильгельма Телля» содержит характерные для демократической критики начала 1840-х годов суждения о «германском духе» и о творчестве Шиллера как отражении немецкого национального сознания. «Вильгельм Телль», по словам Тургенева, «не драма, а драматическое представление, – драматического элемента именно и недостает в немцах». Это очень близко к словам Белинского в статье «Русский театр в Петербурге»: «…у немцев нет ни драмы, ни романа <…> В этом случае должно исключить одного Шиллера…»