Гастон Доррен, нидерландский лингвист и полиглот, в своей новой книге “Вавилон” рассказывает об особенностях 20 языков мира, от вьетнамского и английского до русского и японского. Он показывает, как изучение этих языков может помочь в общении с половиной населения земного шара и развеивает мифы о родстве между языками и диалектах. Автор описывает свои собственные трудности и успехи при изучении вьетнамского языка в Ханое и рассказывает о том, как он преодолел языковой барьер. Книга “Вавилон” представляет собой увлекательное путешествие по языкам мира и их особенностям, которое поможет всем желающим расширить свой кругозор и улучшить свои языковые навыки.
Вавилон: Вокруг света и за шестьдесят языков - новая книга голландского полиглота и лингвиста Гастона Доррена, уже ставшая мировым бестселлером. С одной стороны, это рассказ о тридцати двух самых популярных языках мира (порядка же шести тысяч); с другой, автор связывает их происхождении, распространение и употребление: если выучить все сказанные в книге языки, можно будет разговаривать со всеми людьми земмя. Доррен откровенно рассказывает о собственном опыт занятий разными языками - визит и проживание во Вьетнаме, связанные с этим "терки" с местными, собственные успехи и переживания. Для всех, кому не безразличен мир языков.
Электронная Книга «Вавилон. Вокруг света за двадцать языков» написана автором Гастон Доррен в 2018 году.
Минимальный возраст читателя: 16
Язык: Русский
ISBN: 978-5-389-17876-2
Описание книги от Гастон Доррен
В своей новой книге нидерландский полиглот и лингвист Гастон Доррен освещает особенности 20 самых распространенных языков мира из их шеститысячного легиона – от вьетнамского до английского. И если в первой его книге, «Лингво», ставшей мировым бестселлером, рассматривались лишь европейские языки, то «Вавилон» идет дальше. Если выучить все языки, о которых подробно повествует эта книга, то можно будет говорить с половиной жителей земного шара. Перед вами – рассказ не о глаголах и согласных, а об империях и континентах. Вы узнаете много любопытного – например почему современным туркам непонятны книги, изданные всего 75 лет назад; что на практике означает родство между русским и английским; как у японцев сложились отдельные «диалекты» для мужчин и женщин. Автор рассказывает о собственных трудностях и успехах при изучении вьетнамского в Ханое, развеивает десять расхожих мифов о китайских иероглифах и выясняет, что суахили стал лингва франка в регионе, где говорить на трех и более языках в порядке вещей. На примере изощренной фонетики, элегантной, но замысловатой письменности и головоломных грамматических кульбитов он наглядно демонстрирует, что язык, как и национальность, имеет свои обычаи и верования, которые кажутся самоочевидными его носителям и удивляют сторонних наблюдателей. Его информативное и остроумное изложение позволит вам по-иному взглянуть на мир, по-иному его услышать.