Книга "Тысяча и одна ночь", том XIV - это продолжение сборника восточных сказок, которые рассказывала прекрасная Шахразада жестокому царю Шахрияру. Сказки в этом томе, как и в предыдущих, насыщены нравоучительными, религиозными, волшебными, бытовыми и плутовскими элементами, а также участвуют в них как люди, так и животные. "Тысяча и одна ночь" - это известный сборник арабских сказок, который был собран различными компиляторами на протяжении веков. Эти сказки не имеют известных авторов, и они были переведены на многие языки мира. Представленное в настоящем издании перевод был выполнен Михаилом Салье в 1929-1938 годах непосредственно с арабского языка и отредактирован академиком И. Ю.
Данная книга является собранием мифов, легенд, волшебных историй и сказок Востока. Само понятие «одна тысяча» возникло еще в древности. Первое место «одна тысячи» было посвящено истории добычи духов или драгоценных камней, второе — это «Тысяча форм» инструкций. С той поры этого числа боятся многие люди. Эта книга представляет собой особенную ценность, потому что ее оцифрованная версия – первое данное издание. Книга переведена с арабского языка Михаилом Сальэ.
Электронная Книга «Тысяча и одна ночь. Том XIV» написана автором Эпосы, легенды и сказания в году.
Минимальный возраст читателя: 12
Язык: Русский
Серии: Тысяча и одна ночь
ISBN: 978-5-4467-3003-2
Описание книги от Эпосы, легенды и сказания
Книга сказок и историй 1001 ночи некогда поразила европейцев не меньше, чем разноцветье восточных тканей, мерцание стали беспощадных мусульманских клинков, таинственный блеск разноцветных арабских чаш.
«1001 ночь» – сборник сказок на арабском языке, объединенных тем, что их рассказывала жестокому царю Шахрияру прекрасная Шахразада. Эти сказки не имеют известных авторов, они собирались в сборники различными компиляторами на протяжении веков, причем объединялись сказки самые различные – от нравоучительных, религиозных, волшебных, где героями выступают цари и везири, до бытовых, плутовских и даже сказок, где персонажи – животные.
Книга выдержала множество изданий, переводов и публикаций на различных языках мира.
В настоящем издании представлен восьмитомный перевод 1929–1938 годов непосредственно с арабского, сделанный Михаилом Салье под редакцией академика И. Ю. Крачковского по калькуттскому изданию.