Данное учебное пособие предназначено для студентов бакалавриата направления "Зарубежное регионоведение" 41.03.01. Книга состоит из теоретической части, в которой описываются основные положения теории перевода и вопросы, связанные с основным содержанием курса, а также из практических заданий, направленных на развитие навыков переводческой деятельности. Изучение различий между языковыми системами русского языка и восточных языков требует отдельного изучения языковых явлений на уровне слов, предложений и текстов. Практический материал включает упражнения и задания, которые помогают формированию переводческой компетенции. Кроме того, в пособии представлен языковой материал, отражающий особенности китайской и японской культуры, что позволяет сформировать языковую, страноведческую и другие компетенции. Цель данного пособия заключается в систематизации и закреплении практических навыков и языкового опыта, приобретенных в процессе изучения восточных языков в рамках направления "Зарубежное регионоведение". Языковой материал может быть использован на практических и итоговых занятиях по смежным специальностям.
Данный текст предназначен для бакалавров выпускного курса направления Зарубежное регионоведение. Он состоит из теоретических основ курса, практических заданий для формирования навыков переводческой деятельности и упражнений. Отличительной особенностью данной книги является представленное в ней описание языковых особенностей китайской и японской культур, что актуально для формирования языковой компетенции и культурного опыта студентов-регионоведов. Данная книга способствует закреплению практических навыков перевода, полученных в процессе изучения восточных языков, а также может быть использована на смежных специальностях.
Теория и методика перевода иноязычной научной литературы является реальным дополнением к курсу преподавания иностранных языков, призванным помочь студентам овладеть практическими навыками перевода научно-технического текста, ориентированного, прежде всего, на кандидатский и докторский экзамены по научной специальности «Востоковедение». Эта книга адресована бакалаврам направления обучения «Зарубежное Регионоведение».
Электронная Книга «Теория и практика перевода иностранных текстов. Восточные языки» написана автором Ольга Дубкова в 2017 году.
Минимальный возраст читателя: 0
Язык: Русский
ISBN: 978-5-7782-3149-8
Описание книги от Ольга Дубкова
Учебное пособие адресовано бакалаврам выпускных курсов направления «Зарубежное регионоведение» 41.03.01. Данное пособие состоит из блока теоретического материала, включающего основные положения теории перевода и вопросов по основному содержанию курса, и практических заданий, направленных на формирование навыков переводческой деятельности. Различия языковых систем русского языка и восточных языков требует отдельного изучения языковых явлений как на уровне слова и предложения, так и на уровне текста. В силу этого практический материал содержит упражнения и задания, формирующие переводческую компетенцию. Кроме того, в пособии представлен языковой материал, отражающий особенности китайской и японской культуры, что позволяет сформировать языковую, страноведческую и др. компетенции. Целью данного издания явялется систематизация и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного в процессе изучения восточных языков в рамках направления «Зарубежное регионоведение». Языковой материал может использоваться на практических и итоговых занятиях по смежным специальностям.