Название: Spurenbrechen, Автор: Helmut Lauschi

Внезапно по центру вихрь пронесется по траектории изогнутого облака и по взмывающим кольцам падающих сил. В изогнутых прыжках скручивающиеся веревки натянулись с одного конца до другого и затянулись. Ветер бушует, что головы погружаются в разбитые сосульки, а глаза за щелями едва моргают через разорванные края. Морское просо свисает на замках цепей, которыми песчаные ковры сливаются сквозь тончайший разрыв в его худом покрове. Время легких волокон дыры провалилось на его растянутом поясе, когда он поднимался высокой дугой на свежем ветру. Осень приходит со своей неожиданной зимой и возвращается рано. Затем надежда на весну, которая только еще грядет, все равно не возникнет, только после того, как узел развяжется. Тщательно вспаханы посадки для махунгу и маиса, задолго до сезона дождей на том небольшом количестве земли, которую они собираются охватить. Урожай нужен, поскольку корзины пусты. Путь тянется километровую ширь сквозь кустарник к немногим сохранившимся деревьям. Истоки окружают зачарованные воды, которые надо обновлять в засушливые времена. Вода поставлялась поколениями на головы к краалю изо дня в день. Вода была дорогой, становилась виноградом на языке, будто захваченным краем. Луч пробивался сквозь узел сна, который он не развязал несмотря на терпение и отточенную сноровку, месте, где земля тогда заваливалась и больше не поднималась. Тогда настал тот день, когда листья покоробели и обнялись, когда осень сделала дни короче и детей отправили с козами раньше. Стихи нуждаются в новом слове там, где надо закрыть недостающую. Вздернутые слова выпадают из контекста.

Стрельба из лука , Автор: Хельмут Лаушке Если вы не знакомы с книгой, вот описание, которое я сделал для вас: Искусство явно ускользает от предсказанного исхода - в виде колебаний, змееподобно извивающихся вдоль гибкой палки и сквозь время. В каждом изгибе рождается новый вопрос, который стремительней, чем любая веревка, тянется через всю историю, стараясь воссоединить разорванные концы. Ветер играет головами игроков, схлестывая шеи их каймов во всеразрушающих клещах, заставляя глаза отворачиваться под узкие зрачки, уставившиеся на пробегающий мимо сон. Морские травы свисают на ключах от тонко сплетенных дверей шлюза, напоминая о том незапамятном времени, когда даже якорь, прежде связавший их, разорвался. Ибо платье, обезумевшее от сорвавшихся с места нитей, гонимое посланным ветром сном с разрывами над ягодицами, устремляется к утру, словно пытаясь добраться до свежего бриза. Ранняя осень - с неожиданным приходом зимы и мрачной зарей, готовой погаснуть на горизонте дня.

Электронная Книга «Spurengang» написана автором Helmut Lauschke в году.

Минимальный возраст читателя: 0

Язык: Немецкий

ISBN: 9783742774835


Описание книги от Helmut Lauschke

Um die Achse flieht die Höhe. Auf und ab zischen schlagende Schlingen am federnden Stab. Kräfte stählen sich in Biegungssprüngen, während Zugleinen sich von einem Ende zum anderen spannen. Es stürmt der Wind, dass Köpfe in zerschlissne Krägen eintauchen, und Augen hinter engen Schlitzen über verwehte Ränder blinzeln. Seegras hängt an Kettenschlössern, um die die Schlammdecken schlieren, die der Anker beim Losmachen zerriss. Als hinge der Atem am dünnen Fetzen der zerlaufenen, versessenen und verluderten Hose mit dem langen Riss über dem Gesäß. Als stiege der Atem im frühen Hauch steil in die frische Brise hinauf. Ein spätherbstlicher Morgen mit dem unerwarteten Wintereinbruch. Erst, wenn der Knoten verschlissen ist, kommt mit dem Hauch, der die Brise im dunklen verschlafenen Morgen verfehlt hat, die vage Hoffnung auf einen Frühling, auch wenn er noch weit entfernt ist. Pflügt die harte Scholle für Mahangu und Mais. Pflügt sie vor der Regenzeit, dass die Saat den Boden fasst und keimt. Die Ernte ist vonnöten, denn die Körbe stehen leer. Kilometerweit zieht der Pfad durchs Buschwerk an den wenigen, verbliebenen Bäumen vorbei. Umringt wird der Brunnen von Zaubersprüchen, dass er genug Wasser habe in der Trockenzeit. In Eimern wird das Wasser seit Generationen Tag für Tag auf den Köpfen zum Kraal getragen. Wasser ist kostbar, ist Wein auf der Zunge. Dieser Geschmack ist eng mit dem Boden verhaftet. Schräg schneidet der Lichtstrahl skalpellscharf durch den Traumknoten, der sich nicht löste trotz Geduld und eingeübter Geschicklichkeit, dort, wo sich der Mensch dann niederwarf und nicht mehr aufstand. Es war die Zeit, als die Blätter sich verfärbten und abfielen, als der Herbst die Tage kürzer machte und die Kinder früher mit den Ziegen zurückkamen. Die Dichtung braucht ein neues Wort dort, wo die Lücke zu schließen ist. Belanglos fallen abgegriffene Worte aus dem Zusammenhang.



Похожие книги

Информация о книге

  • Рейтинг Книги:
  • Автор: Helmut Lauschke
  • Категория: Литературоведение
  • Тип: Электронная Книга
  • Язык: Немецкий
  • Издатель: Bookwire
  • ISBN: 9783742774835