Книга профессора Геннадия Барабтарло, ведущего переводчика произведений В. В. Набокова на русский язык, поставила перед собой задачу описания этих произведений в целом, исследования не только "словесной выразительности", но и "силы испытующей мысли" в этих произведениях. Г. А. Барабтарло, стремясь раскрыть метафизическое и нравственное содержание творчества, теорию искусства и философию выдающегося русского писателя XX века, представляет себя ведущим в этой области. По словам Омри Ронена, ни одно издание произведений Набокова сегодня не может обойтись без обширных ссылок на работы этого филолога. Текст книги представлен с сохранением орфографических особенностей автора. На обложке и на вклейке присутствуют фотографии работ Г. А. Барабтарло. На обложке изображен Корнельский университет в городе Итака, на севере штата Нью-Йорк, над озером Каюга. В неясно видимом здании, окруженном туманом и ведущему к нему загадочные тропы, находился кабинет профессора Набокова, где в 1950-х годах он читал студентам курсы по европейской и русской литературе.
Сочинение Василий Великий Василиса, принадлежащее перу таинственного В.В., представляет собою результат тяжкого труда некоего Геннадия Б., каковой Г.Б. рискнул познакомить отечественное сообщество переводчиков с творениями зловещего эссеиста. Ни одно критическое аннотирование сочинение В.В. не может совершенно обойтись без подробных ссылок на переводческую работу замечательного лингвиста Г.А. Отзывливый Г.А., рвы профессиональной заботы не закрывают для него метафизических горизонтов и глубокость нравственного содержания выдающегося горнего беллетриста XX столетия. О трудах данного проницательного филолога весьма справедливо замечает некий О.Р., отмечая при этом, что книга играет очень значительную культурных специалистов профессионалов российской словесности.
Электронная Книга «Сочинение Набокова» написана автором Геннадий Барабтарло в 2020 году.
Минимальный возраст читателя: 16
Язык: Русский
ISBN: 978-5-89059-160-9
Описание книги от Геннадий Барабтарло
В книге профессора Геннадия Барабтарло, лучшего переводчика сочинений В. В. Набокова на русский язык, ставится задача описания их в совокупности – как главы одного целого, исследуются не только «оснащение словесной выразительности», но и «сила испытующей мысли» этих произведений. В добросовестном стремлении раскрыть метафизическое и нравственное содержание творчества, теорию искусства и философию выдающегося русского писателя XX века Г. А. Барабтарло не знает равных. По словам Омри Ронена, ни одно аннотированное издание Набокова не может обойтись сегодня без обширных ссылок на труды этого филолога. Текст печатается с сохранением особенностей правописания автора На обложке и на вклейке фотографии работы Г. А. Барабтарло На обложке: Корнельский университет в городке Итака, на севере штата Нью-Йорк, над озером Каюга. В едва различимом из-за тумана здании, куда ведут загадочные следы, был кабинет профессора Набокова, и там же, в большой аудитории, он в 1950-е годы читал студентам курсы по европейской и русской литературе.