"Сказка о Вишенке" или "Die Geschichte Der Kleinen Kirsche" - это билингвальная книга, написанная для детей, которые говорят на русском и немецком языках. Но она подходит для чтения всем, кто интересуется ее содержанием. Если вы владеете обоими языками и рядом с вами находится маленький ребенок, готовый прослушать сказку на обоих языках, то это великолепно! Вы можете читать каждое предложение или небольшой отрывок текста сначала на одном языке, а затем на другом. В большинстве случаев, у двуязычных детей один язык владеется лучше, чем другой, а иногда они могут путать слова и языки. Эта книга поможет разобраться и разделить языки во время чтения. Желаю вам приятного чтения и интересных минут с "Сказкой о Вишенке"! Автор - Тамара Адлунг.
Дорогие читатели и листаторы! Эта книга из области билингвистики, написала её специально для детей, владеющих двумя языками: русским и немецким. Но прочитать её смогут все! Кто ещё не умеет читать, можете просто рассматривать картинки. Если вы как раз владеете двумя вышеуказанными языками, то читайте вперёд — у вас будут две сказки сразу! Обычно один из этих языков дети знают лучше, чем другой. На некоторых языках даются более склоняемые слова, другие же — более прилагательные. И большинство двуязычных детей владеют этим лучше, чем остальные языков. В некоторых случаях в их голове всё перемешалось: фрукты — только по одному языку, деревья — только2,3 по другому. И отличаются многие дикие утки от домашних голубей. Здесь нам поможет справиться и одновременно научиться различать эти два языка чтение в паре. Желаю вам удачных минут с этой книгой.
Ваша Тамара Адланг. **Примечание от редактора:** слово «двуязычное» в данном тексте представляет гремучую смесь из трёх понятий: а) речь идёт об одновременной владении двумя языками; б) текст написан на немецком языке; в) это сказка. К слову сказать, германские языки, как и финский, легко сосуществуют, потому что иноязычный редукционен. А в финском фольклоре в порядке вещей действуют существа, разговаривающие как минимум на двух языках. Например, дуб, где-то немец умеющий. Древесная кирка. Таковы и идущие к ней в сумерках напролом своей лёгкость слитка и мхом на волосах. Кроме того, у меднотелых и самоисполнительских сундуков, скрытых в подножном камне, расклиниваются свечи лесных звёзд, рассыпающиеся высоко над колючим лесом. Правда, приземлённый на столик кибернетик говорит, что снится можно, но верить точно так же можно и в то, что по ходу развития цивилизации набор символов редуцируется и люди начинают общаться только друг с другом. Имелись также случаи многоязычия! Это язык, где помимо гласных в основном составе есть также очень много комбинаторных гласных.
Электронная Книга «Сказка о Вишенке / Die Geschichte Der Kleinen Kirsche» написана автором Тамара Адлунг в 2017 году.
Минимальный возраст читателя: 0
Язык: Русский
ISBN: 978-5-906097-18-7
Описание книги от Тамара Адлунг
Дорогие читатели и листатели! Эта билингвальная книга написана для детей, владеющих русским и немецким языками. Но читать её можно ВСЕМ, кому интересно. Кто пока не умеет читать, может посмотреть картинки. Вы владеете и русским, и немецким, и рядом сидит милый ребёнок, готовый послушать сказку на обоих языках? Здорово! На вашем месте я бы читала каждое предложение или маленький отрывок текста сначала на одном, потом на другом языке. В большинстве случаев двуязычные дети владеют одним из языков лучше, чем другим. А иногда в голове у них вообще всё смешивается: фрукты они знают только по-русски, деревья только по-немецки, ну а названий птиц вообще не знают. Вот здесь-то и поможет разобраться, разделить языки двуязычное чтение. Желаю вам приятных минут с книгой. Ваша Тамара Адлунг