Выражение “Seewölfe” в книге “Пираты морей 362” автора Фрэнка Морфилда описывает описание трехмачтового галеона, который выглядел весьма необычно. Он был украшен многочисленными разноцветными лентами, которые развевались на ветру, словно огромные флаги. Дополняло картину пестрое знамя с большим красным сердцем, развевающееся на вершине фок-мачты. Фигура галеона была выполнена в виде золотого петуха, а название корабля звучало как “Le Coq d’Or”. Но это еще не все, что так поразило Арвенака. Когда
Словно гордая птица, корабль под всеми парусами, он был диким. Красочные ткани на перилах, словно гигантские веера, развевались вокруг укрепления. Это отвлекающее действие было дополнено красочным флагом с большой красной серд- цатой эмблемой, которая радостно развевалась на топе мачты фок. Фигура корабля была позолоченным петухом, а назывался корабль "Le Coq D'Or". И это еще не все, что так поразило Арвен Аскиз до глубины души. Радиоуправляемыми достопримечательностями стали развевающиеся на ветру тряпки на внутренней стороне такелажа, по-видимому обе- спечившие сушку.
Электронная Книга «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 362» написана автором Frank Moorfield в году.
Минимальный возраст читателя: 0
Язык: Немецкий
Серии: Seewölfe - Piraten der Weltmeere
ISBN: 9783954397594
Описание книги от Frank Moorfield
Die Dreimastgaleone, die unter vollem Preß heransegelte, bot einen reichlich merkwürdigen Anblick. Das begann schon mit den unzähligen bunten Stoffbändern, die außenbords wie riesige Fransen an den Verschanzungen flatterten. Ergänzt wurde diese «Beflaggung» von einer beigefarbenen Flagge mit einem großen roten Herzen darauf, die munter im Topp des Fockmastes wehte. Bei der Galeonsfigur handelte es sich um einen goldenen Hahn, und der Name des Schiffes lautete «Le Coq d´Or». Aber das war noch nicht alles, was die Arwenacks so grenzenlos verblüffte. Als Blickfang besondere Art erwiesen sich die Wäschestücke, die an den Innenseiten der Wanten im Wind flatterten und offenbar zum Trocknen dort aufgehängt waren…