В этот раз на рейде в гавани Гаваны стояла французская торговая галиона и должна была ночью быть ограблена и ограблена волнами с берегов под маркой Фиаро. Они хотели направить десять лодок к галеоне, чтобы войти. Только они не знали, что их лодки были запакованы только слизью. Как только они подняли свои лодки, просмоленные шпангоуты начали сосать воду. Это было начало конца. Жан Рибуль и Роджер Лутц точно спланировали свой план, чтобы подвести этих парней. Лодки будут заполнены доверху. И затем акулы будут готовы к работе ...
На этот раз французский торговый галеон бросил якорь в гавани Гаваны, чтобы быть ограбленным и захваченным ночью "морскими волками" под покровительством Fiarro. Они хотели подкрасться на галеон на десяти шлюпках и войти. Но они ничего не знали о том, что их лодки имели дырки, прикрытые лишь соломой. Как только они столкнули шлюпки в воду, течь в трюме началась. Это было началом конца. Жан Рибо и Роджер Лютц точно рассчитали осуществление нападения своими врагами. Течи будут большими. И тогда тут же появятся акулы...
Электронная Книга «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 474» написана автором Fred McMason в году.
Минимальный возраст читателя: 0
Язык: Немецкий
Серии: Seewölfe - Piraten der Weltmeere
ISBN: 9783954398829
Описание книги от Fred McMason
Dieses Mal lag eine französische Handelsgaleone auf der Reede von Havanna vor Anker und sollte in der Nacht von den Küstenwölfen unter dem Oberschnapphahn Fiarro überfallen und ausgeplündert werden. Mit zehn Booten wollten sie sich an die Galeone pirschen und entern. Nur ahnten sie nichts davon, daß ihre Boote Löcher hatten, die lediglich mit Werg zugestopft waren. Sobald sie ihre Boote ins Wasser geschoben hatten, würden die Bilgen zu lecken beginnen. Das war der Anfang vom Ende. Jean Ribault und Roger Lutz hatten ihr Werk genau geplant, um den Kerlen diesen Angriff zu verpatzen. Die Boote würden vollaufen. Und dann waren die Haie zur Stelle…