Книга "Русская литературная старина" представляет собой сборник, содержащий различные произведения русских авторов, охватывающих период истории русской литературы. В книге присутствуют два "предисловия" из разных произведений: трагедии Александра Сумарокова "Димитрий Самозванец" и перевода неизвестного автора пьесы "Юлий Цезарь".
Первое предисловие рассматривает Сумарокова как плохого литератора, неспособного создать качественные стихи, сомнительного в своих творческих способностях и склонного к самохвальству. Однако, в то же время, автор отмечает, что Сумароков обладает здравым смыслом и благородством мысли в повседневных вопросах жизни.
Второе предисловие представляет нам неизвестного переводчика пьесы "Юлий Цезарь" и отмечает его значительное превосходство в понимании искусства, опередившее его время. Автор считает, что этот переводчик заслуживает не только внимания, но и вызывает удивление своими взглядами на искусство.
"Русская литературная старина" является ценным источником для изучения и понимания развития русской литературы, представляя различные аспекты творчества и мысли русских писателей.
Содержание этих предисловий глубоко поучительно, особенно для русских литераторов. Первое изображает Сумарокока как пример белого и бесталанного стихотворца и одновременно умного человека в делах жизни практической; второе рисует безличную личность, которая мыслью забегает вперед своего времени, имея, однако, высоконравственный образ мыслей. Они объясняют, таким образом, два крайние типа стихотворства: слабое — ничтожное и вместе том и достоинство, смотря по успеху; и глубокое — поражающее новизной и духом времени и в тоже время нисколько не устаревшее по высоким началам содержания. Они учат, что в обоих случаях основа произведения не искажение, а в надлежащий способ понимаемое и выражаемое внутреннее нравственное настроение поэта.
…Поэтому-то я и решился представить здесь предисловия из обеих книг как пресловутого «Димитрия Самозванца», трагедии А. П. Сумарокова , так и ко 2-му изданию перевода «Юлия Цезаря» безвестного ее переводчика.
Аудиокнига «Русская литературная старина» написана автором Виссарион Григорьевич Белинский в году.
Минимальный возраст читателя: 12
Язык: Русский
Описание книги от Виссарион Григорьевич Белинский
«…Поэтому-то мы представляем здесь „предисловия“ из обеих книг, как пресловутому „Димитрию Самозванцу“, трагедии Александра Сумарокова, так и к переводу „Юлия Цезаря“ безвестного переводчика. Первое покажет нам в Сумарокове плохого литератора, бездарного и самохвального стихотворца, бессильного и ничтожного мыслителя в деле искусства, хотя, в то же время, человека с здравым смыслом и благородным образом суждения в обыкновенных предметах человеческой мысли; а второе покажет человека, который, своими понятиями об искусстве, далеко обогнал свое время и поэтому заслуживает не только наше внимание, но и удивление…»